ويكيبيديا

    "conocimientos especializados y recursos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخبرات والموارد
        
    • الخبرة والموارد
        
    • والخبرات والموارد
        
    • الخبرات الفنية والموارد فيما
        
    • الخبرة الفنية والموارد
        
    • وخبراتها ومواردها
        
    • الدراية الفنية والموارد
        
    La Unión estudia los medios de incrementar su asistencia, en términos de conocimientos especializados y recursos financieros, a las gestiones que realiza el Mediador, Sr. Mandela, con el fin de garantizar un proceso de negociación coordinado y continuo con los movimientos rebeldes. UN وينظر الاتحاد الأوروبي في وسائل زيادة المساعدة التي يقدّمها، في مجالي الخبرات والموارد المالية، لجهود الوسيط، السيد مانديلا، بغية كفالة إجراء عملية مفاوضات منسقة ومتواصلة مع حركات المتمردين.
    Sin embargo, la aplicación del Programa de Acción requiere una amplia gama de conocimientos especializados y recursos financieros, por lo que países como el mío enfrentarán dificultades en el cumplimiento pleno de sus responsabilidades. UN بيد أن تنفيذ برنامج العمل يتطلب مجموعة كبيرة من الخبرات والموارد المالية وستواجه بلدان مثل بلدي صعوبات بصدد تنفيذ مسؤولياتها على النحو الأوفى.
    9. Pide a todos los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales, incluido el sector privado, que, de forma voluntaria, proporcionen conocimientos especializados y recursos financieros y en especie para apoyar el proyecto; UN 9 - يطلب إلى جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، بما في ذلك المنظمات من القطاع الخاص، أن توفر الخبرات والموارد المالية والعينية على أساس طوعي لدعم المشروع؛
    Es preciso movilizar el caudal de conocimientos especializados y recursos de la región de la OCE para terminar las rutas de intercomunicación de caminos y ferrocarriles, incluida la construcción de los tramos que faltan. UN ويجب تعبئة الخبرة والموارد الموجودة في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي ﻹكمال الربط بين الطرق البرية وخطوط السكك الحديدية، بما في ذلك بناء الوصلات المفقودة.
    En ese sentido, sugirió que la Secretaría compartiera distintas capacidades, conocimientos especializados y recursos administrativos con las organizaciones regionales. UN وفي هذا الصدد، اقترح أن تشاطر الأمانة العامة مختلف القدرات والخبرات والموارد الإدارية مع المنظمات الإقليمية.
    Reconocemos que las Naciones Unidas reúnen un acervo singular de conocimientos especializados y recursos sobre las cuestiones mundiales. UN 168- نقر بأن الأمم المتحدة تجمع على صعيد واحد ثروة فريدة من الخبرات الفنية والموارد فيما يتعلق بالقضايا العالمية.
    Debe promover el intercambio eficiente de conocimientos especializados y recursos entre los países en desarrollo, aprovechando las sinergias productivas. UN ويجب عليها أن تشجع عمليات تبادل الخبرة الفنية والموارد على نحو فعاّل بين البلدان النامية والاستفادة من مجالات التفاعل في الانتاج.
    Con miras a conseguir la máxima eficacia en esta campaña, alentamos a gobiernos, organizaciones y a todos los interesados directos a seguir apoyando el programa de asociaciones y a participar en el mismo, a intercambiar sus experiencias, conocimientos especializados y recursos colectivos para la reducción del mercurio. UN وبغية تعزيز فعالية هذه الجهود، نشجع الحكومات والمنظمات وأصحاب المصلحة على مواصلة دعم برنامج الشراكة والاشتراك فيه، وتقاسم تجاربها وخبراتها ومواردها التجميعية في معالجة الزئبق.
    41. La UNODC está ampliando sus alianzas con entidades externas para aprovechar sus conocimientos especializados y recursos. UN 41- ويزيد المكتب من الشراكات مع الكيانات الخارجية من أجل تعزيز الخبرات والموارد.
    El sistema también necesita establecer formas de organización más flexibles que permitan asignar una masa crítica de conocimientos especializados y recursos a las cuestiones prioritarias. UN ويحتاج الجهاز أيضا إلى وضع أشكال تنظيمية أكثر مرونة لتوجيه ما يلزم توافره من الخبرات والموارد لمعالجة المسائل ذات الأولوية.
    3. Pide a los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales, el sector industrial y las organizaciones no gubernamentales que proporcionen sus conocimientos especializados y recursos financieros y en especie con carácter voluntario para apoyar la organización del curso práctico a que se hace referencia en el párrafo 1. UN يطلب إلى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وقطاع الصناعة والمنظمات غير الحكومية أن توفر الخبرات والموارد المالية والعينية على أساس طوعي لدعم تنظيم حلقة العمل المشار إليها في الفقرة 1.
    El sistema también necesita establecer formas de organización más flexibles que permitan asignar una masa crítica de conocimientos especializados y recursos a las cuestiones prioritarias. UN ويحتاج الجهاز أيضا إلى وضع أشكال تنظيمية أكثر مرونة لتوجيه ما يلزم توافره من الخبرات والموارد لمعالجة المسائل ذات الأولوية.
    En su conjunto, la experiencia internacional pone de manifiesto la necesidad de una amplia gama de conocimientos especializados y recursos en materia de reforma del sector de la seguridad y la posible participación de una gran variedad de agentes. UN 34 - وتبين الخبرة الدولية ككل الحاجة إلى مجموعة واسعة من الخبرات والموارد في مجال إصلاح قطاع الأمن والمشاركة المحتملة للعديد من الجهات الفاعلة المختلفة.
    La adopción de esas nuevas disposiciones surgió del reconocimiento de que había más de 40 entidades de las Naciones Unidas que participaban en actividades relativas al estado de derecho y de que la Organización reunía un acervo singular de conocimientos especializados y recursos sobre las cuestiones del estado de derecho que debían coordinarse mejor. UN وقد وضعت هذه الترتيبات الجديدة اعترافا بالأنشطة التي يضطلع بها أكثر من 40 كيانا من كيانات الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون وما تختزنه المنظمة من ثروة فريدة من الخبرات والموارد في المسائل المتعلقة بسيادة القانون، وهي ثروة يجب تنسيقها بطريقة أفضل.
    Con el propósito de seguir examinando las cuestiones relacionadas con los productos eléctricos y electrónicos, se convocará un curso práctico para el cual la Conferencia ha invitado a los interesados a que proporcionen sus conocimientos especializados y recursos. UN وبغية تعميق النظر في القضايا المتعلقة بالمنتجات الكهربائية والإلكترونية، تَقَرَّر عقد حلقة عمل، ووجَّه المؤتمر دعوة بهذا الشأن إلى الجهات المعنية لتوفير ما يلزم من الخبرة والموارد.
    Se suministraron e instalaron cerca de 21.000 m de cables por cuenta de la AMISOM, debido a la falta de conocimientos especializados y recursos UN جرى الاضطلاع بتوريد وتركيب حوالي 000 21 متر من الكابلات بالنيابة عن بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بسبب عدم توافر الخبرة والموارد
    La combinación de datos procedentes de la teleobservación con sistemas de determinación de posiciones en el planeta y sistemas de información geográfica puede resultar muy útil para dar una interpretación más precisa de los datos, siempre que se disponga de suficientes conocimientos especializados y recursos técnicos. UN ٥٠ - إن الجمع بين بيانات الاستشعار من بعد والتحديد العالمي للمواقع ونظم المعلومات الجغرافية يمكن أن يوفر وسيلة قوية للتوصل إلى تفسير أدق للبيانات إذا توافر مستوى كاف من الخبرة والموارد التقنية.
    Para mejorar la coordinación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, dentro del marco de la Carta, tengo intención de establecer memorandos de entendimiento entre las Naciones Unidas y cada una de esas organizaciones a fin de regular el intercambio de información, conocimientos especializados y recursos, según los casos. UN ومن أجل تحسين التنسيق بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، في إطار ميثاق الأمم المتحدة، أعتزم استعمال مذكرات تفاهم بين الأمم المتحدة وكل من المنظمات الإقليمية تنظم تقاسم المعلومات والخبرات والموارد ، حسبما تقتضيه كل حالة.
    d) Juegos de información sobre presas y desarrollo impresos, en CD-ROM y a través de la Internet que contengan información sobre enfoques y prácticas de éxito, conocimientos especializados y recursos financieros. UN (د) مجموعة معلومات عن السدود والتنمية تحتوي على معلومات عن النهج والممارسات الناجحة، والخبرات والموارد المالية في صورة مطبوعة وعلى أقراص مدمجة بذاكرة قراءة فقط، ومن خلال الإنترنت.
    Reconocemos que las Naciones Unidas reúnen un acervo singular de conocimientos especializados y recursos sobre las cuestiones mundiales. UN 168- نقر بأن الأمم المتحدة تجمع على صعيد واحد ثروة فريدة من الخبرات الفنية والموارد فيما يتعلق بالقضايا العالمية.
    8. Pide a todos los interesados y organizaciones que colaboren de manera voluntaria, por ejemplo, con conocimientos especializados y recursos financieros y en especie, en la elaboración de medidas cooperativas, entre otras cosas, participando en la elaboración de información y orientación pertinentes y en su difusión; UN 8 - يطلب من جميع المهتمين من أصحاب المصلحة والمنظمات تقديم الدعم بما في ذلك الخبرة الفنية والموارد المالية والعينية، على أساس طوعي، للإجراءات التعاونية، بما في ذلك عن طريق المشاركة في إعداد وإتاحة المعلومات والتوجيهات ذات الصلة؛
    b) La definición, teniendo como fundamento el concepto de liderazgo temático, de las tareas que deben llevar a cabo los distintos organismos, sobre la base de sus competencias, conocimientos especializados y recursos; UN (ب) تحديد المهام التي يتعين أن تؤديها الوكالات المختلفة وفقا لكفاءاتها وخبراتها ومواردها استنادا إلى مفهوم القيادة التخصصية؛
    En el desempeño de la función que le incumbe en la respuesta internacional a esa combinación de necesidades de seguridad y de desarrollo, las Naciones Unidas deberían basarse en distintos órganos del sistema y coordinar la acción estrechamente con otras fuentes de conocimientos especializados y recursos. UN وينبغي أن تستعين الأمم المتحدة في الدور الذي تقوم به في الاستجابة الدولية لهذا الخليط من الاحتياجات الأمنية والإنمائية بمختلف الهيئات الداخلة في منظومة الأمم المتحدة، وينبغي أن ينسق هذا الدور بدقة مع مختلف مصادر الدراية الفنية والموارد المتوفرة خارج الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد