ويكيبيديا

    "consecuencia directa del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نتيجة مباشرة
        
    • فإن النتيجة المباشرة
        
    Debe romper con el pasado y cambiar las mentalidades y la cultura de violencia, consecuencia directa del prolongado dominio extranjero. UN فعليها أن تترك الماضي جانبا وأن تغير العقليات، وثقافة العنف، التي هي نتيجة مباشرة لسيطرة أجنبية طويلة.
    Ello es una consecuencia directa del principio de división en partes iguales que se señalado. UN وهذه نتيجة مباشرة لمبدأ القسمة بالتساوي المذكور أعلاه.
    El mayor daño sería entonces consecuencia directa del incumplimiento de una obligación, y parecería incurrirse en la responsabilidad estatal. UN وحينئذ سيكون الضرر المتزايد نتيجة مباشرة لانتهاك أحد الالتزامات، ويبدو أنه تترتب عليه مسؤولية الدولة.
    Esta curiosa evolución fue consecuencia directa del programa masivo de privatización que se inició en 1990. UN وقد جاء هذا التطور الغريب نتيجة مباشرة لبرنامج الخصخصة الشامل الذي بدأ في سنة ٠٩٩١.
    Como consecuencia directa del hecho de que las autoridades del Estado parte no iniciaran una investigación de buena fe de la muerte de su esposa, que los sospechosos nunca fueran identificados, interrogados o acusados, y que nadie fuera enjuiciado o procesado, y menos aún condenado, por su tortura y muerte, el autor no ha recibido indemnización alguna por su pérdida. UN وبما أن سلطات الدولة الطرف لم تباشر في إجراء تحقيق بحسن نية في مقتل زوجته، فإن النتيجة المباشرة التي ترتبت على ذلك هي أنه لم يجر قط تحديد هوية أي شخص مشتبه فيه/أشخاص مشتبه فيهم أو استجوابه/استجوابهم أو اتهامه/اتهامهم ولم تجر مقاضاة أحد أو محاكمته ناهيك عن إدانته بتعذيبها وقتلها، ولم يتلق صاحب البلاغ أي تعويض عن فقدانها.
    Esa situación es consecuencia directa del nivel de desarrollo del país, que impide hacer frente a la magnitud de los problemas sociales. UN وهذا الوضع هو نتيجة مباشرة من مستوى تنمية البلد وهو مستوى لا يسمح بحل تلك المشكلات الاجتماعية.
    34. El sistema de parlamento bicameral que existe en Suiza es consecuencia directa del federalismo. UN 34- نظام البرلمان المؤلف من مجلسين في سويسرا هو نتيجة مباشرة للنظام الاتحادي.
    En el caso de la categoría 1, el problema de los RMEG suele ser consecuencia directa del empleo normal del arma. UN ففي الفئة الأولى، تعتبر مشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب بصورة عامة نتيجة مباشرة للاستخدام العادي للسلاح.
    El vínculo entre los derechos reproductivos y el derecho de la familia es evidente: la maternidad y paternidad son esencialmente una consecuencia directa del ejercicio por los ciudadanos de sus derechos reproductivos. UN والعلاقة بين الحقوق التناسلية والحق الأسري واضحة: فالأمومة والأبوة هما نتيجة مباشرة لممارسة المواطنين حقوقهم التناسلية.
    Creemos que esa deforestación es consecuencia directa del subdesarrollo del país. UN ونؤمن بأن إزالة الغابات تلك تشكل نتيجة مباشرة لحالة التخلف الإنمائي في البلد.
    La valla de seguridad que Israel ha construido es consecuencia directa del terrorismo palestino. UN إن السياج الأمني الذي بنته إسرائيل هو نتيجة مباشرة للإرهاب الفلسطيني.
    El aumento del racismo en el deporte, sobre todo en el fútbol, es consecuencia directa del recrudecimiento de la violencia de los grupos neonazis. UN فصعود العنصرية في مجال الرياضة، ولا سيما كرة القدم، هو نتيجة مباشرة لتصاعد موجة العنف الذي تمارسه جماعات النازيين الجدد.
    Esa depreciación fue una consecuencia directa del paso de un régimen de tipos de cambio fijos a uno de tipos flotantes. UN وجاء تخفيض تلك العُملة نتيجة مباشرة للتحول من نظام سعر صرف ثابت إلى نظام سعر صرف متغير.
    En Bangladesh, experimentamos regímenes de inundaciones y sequía erráticos, que son una consecuencia directa del cambio climático. UN إننا في بنغلاديش نشهد أنماطا متقلبة من الفيضانات والجفاف في نتيجة مباشرة لتغير المناخ.
    Ninguna de estas entidades se creó como consecuencia directa del compromiso del Objetivo Nº 8, pero tienden a considerar que contribuyen a ese Objetivo. UN ولم يَثبت أن أياً منها يعتبر نتيجة مباشرة للالتزام بالهدف 8؛ لكنها تميل إلى الاعتقاد بأنها تساهم في تحقيق هذا الهدف.
    La fuente alega que el que siga detenido es consecuencia directa del ejercicio de su derecho a la libertad de opinión y expresión. UN ويقول المصدر إنّ استمرار احتجازه هو نتيجة مباشرة لممارسة حقه في حرية الرأي والتعبير.
    La fuente afirma que la privación de libertad del Sr. Al Uteibi es consecuencia directa del ejercicio pacífico del derecho a la libertad de opinión y expresión. UN ويدعي المصدر أن حرمان السيد العُتيبي من حريته إنما هو نتيجة مباشرة لممارسته السلمية للحق في حرية الرأي والتعبير.
    La fuente sostiene que su reclusión es consecuencia directa del ejercicio de ese derecho y no obedece a otros motivos. UN ويدعي المصدر أن الاحتجاز جاء نتيجة مباشرة لممارستها ذلك الحق، وأنه لا توجد أسس أخرى له.
    La fuente sostiene que su privación de libertad es consecuencia directa del ejercicio de esos derechos y no obedece a otros motivos. UN ويدّعي المصدر أن احتجازه هو نتيجة مباشرة لذلك ولا توجد أسباب أخرى تدينه.
    Como consecuencia directa del hecho de que las autoridades del Estado parte no iniciaran una investigación de buena fe de la muerte de su esposa, que los sospechosos nunca fueran identificados, interrogados o acusados, y que nadie fuera enjuiciado o procesado, y menos aún condenado, por su tortura y muerte, el autor no ha recibido indemnización alguna por su pérdida. UN وبما أن سلطات الدولة الطرف لم تباشر في إجراء تحقيق بحسن نية في مقتل زوجته، فإن النتيجة المباشرة التي ترتبت على ذلك هي أنه لم يجر قط تحديد هوية أي شخص مشتبه فيه/أشخاص مشتبه فيهم أو استجوابه/استجوابهم أو اتهامه/اتهامهم ولم تجر مقاضاة أحد أو محاكمته ناهيك عن إدانته بتعذيبها وقتلها، ولم يتلق صاحب البلاغ أي تعويض عن فقدانها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد