ويكيبيديا

    "consecuencias ambientales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الآثار البيئية
        
    • آثار بيئية
        
    • النتائج البيئية
        
    • التأثيرات البيئية
        
    • العواقب البيئية
        
    • التأثير البيئي
        
    • بالنتائج البيئية
        
    • نتائج بيئية
        
    • عواقبها البيئية
        
    • التبعات البيئية
        
    Consecuencias ambientales de la extracción de uranio UN الآثار البيئية المترتبة على استخراج اليورانيوم
    Consecuencias ambientales de la extracción de uranio UN الآثار البيئية المترتبة على استخراج اليورانيوم
    Son fundamentales las evaluaciones de las Consecuencias ambientales antes, durante y después de las actividades de desarrollo. UN كما أن إجراء تقييمات الآثار البيئية قبل الأنشطة الإنمائية وأثناءها وبعدها أمر غاية في الأهمية.
    El uso excesivo para el consumo humano y para el riego, sobre todo en Asia central, está teniendo graves Consecuencias ambientales. UN وتنجم آثار بيئية خطيرة عن الإفراط في استغلال الموارد للحصول على مياه الشرب والري، وبخاصة في وسط آسيا.
    Consecuencias ambientales de la extracción de uranio: documento de trabajo presentado por la República de Kazajstán, la República Kirguisa, la República de Tayikistán, Turkmenistán y la República de Uzbekistán UN النتائج البيئية لتعدين اليورانيوم، ورقة عمل مقدمة من أوزبكستان وتركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان
    Las Consecuencias ambientales son más bien indirectas y a largo plazo. UN وتتسم التأثيرات البيئية غالبا بطابع غير مباشر طويل اﻷجل.
    Son fundamentales las evaluaciones de las Consecuencias ambientales antes, durante y después de las actividades de desarrollo. UN كما أن إجراء تقييمات الآثار البيئية قبل الأنشطة الإنمائية وأثناءها وبعدها أمر غاية في الأهمية.
    En muchas de las mesas redondas se sugirió fortalecer el PNUMA, en especial para que pudiera ocuparse de las Consecuencias ambientales de la globalización. UN واقترحت موائد مستديرة كثيرة أنه يجب تدعيم اليونيب، وبوجه خاص تمكينه من التعامل مع الآثار البيئية للعولمة.
    Esas directrices podrían prever y tener en cuenta las posibles Consecuencias ambientales y socioeconómicas que acarrearían las prohibiciones o restricciones de los productos con mercurio añadido. UN ويمكن لهذه المبادئ التوجيهية أن تتوقع وتضع في اعتبارها الآثار البيئية والاجتماعية والاقتصادية المحتملة لعمليات حظر أو تقييد المنتجات المضاف إليها الزئبق.
    En vista de las Consecuencias ambientales, económicas y sociales previstas, es probable que las poblaciones se desplacen o migren para sobrevivir. UN وفي ضوء الآثار البيئية والاقتصادية والاجتماعية المتوقعة، يُرجح أن يتشرد السكان أو يهاجروا للبقاء على قيد الحياة.
    Hay que establecer mecanismos que eviten que los proyectos tengan Consecuencias ambientales y sociales imprevistas. UN ويجب وضع آليات للحيلولة دون الآثار البيئية أو الاجتماعية غير المقصودة الناجمة عن المشاريع.
    El PNUMA debe seguir realzando este compromiso con el sector privado y estudiar la relación entre la inversión extranjera directa y el medio ambiente, con miras a reducir al mínimo las Consecuencias ambientales negativas. UN ويتعين على اليونيب أن يعزز تعاونه مع القطاع الخاص وأن يهتم بالعلاقة بين الاستثمار المباشر الأجنبي والبيئة بغية التقليل قدر الإمكان من الآثار البيئية السلبية.
    A evaluar las Consecuencias ambientales y sociales negativas de un desarrollo no sostenible y encarar el modo en que se los puede corregir. UN 3 - تقييم الآثار البيئية والاجتماعية السالبة للتنمية غير المستدامة والتركيز على كيفية تداركها.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente debe seguir realzando este compromiso con el sector privado y estudiar la relación entre la inversión extranjera directa y el medio ambiente, con miras a reducir al mínimo las Consecuencias ambientales negativas. UN ويتعين على اليونيب أن يعزز تعاونه مع القطاع الخاص وأن يهتم بالعلاقة بين الاستثمار المباشر الأجنبي والبيئة بغية التقليل قدر الإمكان من الآثار البيئية السلبية.
    Cooperación internacional para mitigar las Consecuencias ambientales en Kuwait y en otros países de la región resultantes de la situación entre el Iraq y Kuwait UN التعـــاون الدولي لتخفيف ما نجم عن الحالة بين العراق والكويت من آثار بيئية على الكويت وغيرها من بلدان المنطقة
    K. Cooperación internacional para mitigar las Consecuencias ambientales en Kuwait y otros países de la región resultantes de la situación entre el Iraq y Kuwait UN كاف - التعاون الدولي لتخفيف ما نجــم عن الحالة بـين العـراق والكويت من آثار بيئية على الكويت وغـيرها من بلدان المنطقة
    Cooperación internacional para mitigar las Consecuencias ambientales en Kuwait y otros países de la región resultantes de la situación entre el Iraq y Kuwait UN التعاون الدولي لتخفيف ما نجم عن الحالة بين العراق والكويت من آثار بيئية على الكويت والبلدان اﻷخرى في المنطقة
    Consecuencias ambientales de la extracción de uranio: documento de trabajo presentado por la República de Kazajstán, la República Kirguisa, la República de Tayikistán, Turkmenistán y la República de Uzbekistán UN النتائج البيئية لتعدين اليورانيوم، ورقة عمل مقدمة من أوزبكستان وتركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان
    Consecuencias ambientales de la extracción de uranio: documento de trabajo presentado por la República de Kazajstán, la República Kirguisa, la República de Tayikistán, Turkmenistán y la República de Uzbekistán UN النتائج البيئية لتعدين اليورانيوم، ورقة عمل مقدمة من أوزبكستان وتركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان
    Por ejemplo, no basta con conocer simplemente el tipo de Consecuencias ambientales relacionadas con la energía en el sector urbano. UN فعلي سبيل المثال، لا يكفي مجرد معرفة نوعية التأثيرات البيئية ذات الصلة بالطاقة في القطاع الحضري.
    Si bien las repercusiones del turismo para las zonas de montaña pueden ser muy positivas desde el punto de vista económico, sus Consecuencias ambientales y sociales pueden ser muy perjudiciales si no se administran con cuidado. UN ورغم أن الآثار المترتبة على السياحة في المناطق الجبلية يمكن أن تكون إيجابية تماما من النواحي الاقتصادية، فإن العواقب البيئية والاجتماعية يمكن أن تكون جد ضارة إذا لم تدار السياحة بعناية.
    Consecuencias ambientales de los sistemas de transporte UN ثالثا - التأثير البيئي لشبكات النقل
    Nos sumamos plenamente a las opiniones del Director General relativas a las impresionantes Consecuencias ambientales y humanitarias del empleo acelerado de combustibles fósiles. UN ونتفق تماما مع آراء المدير العام المتعلقة بالنتائج البيئية واﻹنسانية المأساوية المترتبة على الاستعمال المتسارع للوقود اﻷحفوري.
    Incluso los trabajadores altamente cualificados pueden provocar accidentes, con desastrosas Consecuencias ambientales en potencia, si se ven obligados a trabajar un número excesivo de horas. UN ويمكن حتى للعمالة المدربة تدريبا عاليا أن تضلع في حوادث لها نتائج بيئية كارثية محتملة، إن أُجبِرت على العمل ساعات زائدة.
    La escala de las pruebas es fundamental para evaluar sus Consecuencias ambientales. UN ونطاق الاختبارات أمر حاسم اﻷهمية لتقدير عواقبها البيئية.
    Hasta ahora las Consecuencias ambientales no han recibido la atención que merecen. UN كما لم تلقى التبعات البيئية الإهتمام الذي تستحقة بعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد