ويكيبيديا

    "consecuencias financieras para el presupuesto ordinario" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عليها آثار مالية في الميزانية العادية
        
    • أية آثار مالية في الميزانية العادية
        
    • عليه آثار مالية في الميزانية العادية
        
    • عليها أي آثار مالية في الميزانية العادية
        
    • أي آثار مالية على الميزانية العادية
        
    • أية آثار مالية على الميزانية العادية
        
    • من آثار مالية في الميزانية العادية
        
    • عليه أي آثار مالية في الميزانية العادية
        
    • اﻵثار المالية بالنسبة للميزانية العادية
        
    • آثار مالية مترتبة على الميزانية العادية
        
    • وعقدهما آثارٌ ماليةٌ في الميزانية العادية
        
    Como las actividades mencionadas más arriba no tienen consecuencias financieras para el presupuesto ordinario de la Organización, las Altas Partes Contratantes deberán efectuar el pago de la parte correspondiente de los gastos estimados tan pronto como reciban las notificaciones. UN وبما أن الأنشطة الآنفة الذكر لا تترتب عليها آثار مالية في الميزانية العادية للمنظمة، ينبغي أن تقوم الأطراف المتعاقدة السامية بدفع نصيبها من التكاليف المقدرة فور تلقيها الإشعارات بالأنصبة.
    Belarús apoya los esfuerzos desplegados por la Quinta Comisión y la Asamblea General a fin de estudiar de cerca los programas que tienen consecuencias financieras para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN إن بيلاروس تدعم جهود اللجنة الخامسة والجمعية العامة لدراسة متأنية للبرامج التي تترتب عليها آثار مالية في الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Como las actividades mencionadas más arriba no tienen consecuencias financieras para el presupuesto ordinario de la Organización, los Estados partes deberán efectuar el pago de la parte que les corresponde de los costos estimados tan pronto como reciban las notificaciones. UN وبما أن الأنشطة السالف ذكرها لا تترتب عليها آثار مالية في الميزانية العادية للمنظمة، ينبغي للدول الأطراف أن تعمد إلى دفع حصتها من التكاليف المقدرة حالما تتلقى الإشعارات بالأنصبة.
    Como las actividades mencionadas más arriba no tienen consecuencias financieras para el presupuesto ordinario de la Organización, los Estados Partes deberán efectuar el pago de la parte correspondiente de los gastos estimados tan pronto como reciban las notificaciones. UN وبما أن الأنشطة آنفة الذكر لا تنطوي على أية آثار مالية في الميزانية العادية للمنظمة، تقوم الدول الأطراف بدفع حصتها من التكاليف المقدرة حالما تردها مذكرات الأنصبة.
    Como las actividades mencionadas más arriba no tienen consecuencias financieras para el presupuesto ordinario de la Organización, los Estados Partes deberán efectuar el pago de la parte correspondiente de los gastos estimados tan pronto como reciban las notificaciones. UN وبما أن الأنشطة الآنفة الذكر لا تنطوي على أية آثار مالية في الميزانية العادية للمنظمة، تقوم الدول الأطراف بدفع نصيبها من التكاليف المقدرة حالما تردها إشعارات الأنصبة.
    No obstante, entiendo que el proyecto de resolución no entraña consecuencias financieras para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN بيد أنني أفهم أن مشروع القرار لن تترتب عليه آثار مالية في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Como las actividades mencionadas más arriba no tienen consecuencias financieras para el presupuesto ordinario de la Organización, los Estados partes deberán efectuar el pago de la parte que les corresponde de los costos estimados tan pronto como reciban las notificaciones. UN وبما أن الأنشطة الآنفة الذكر لا تترتب عليها أي آثار مالية في الميزانية العادية للمنظمة، تقوم الدول الأطراف بدفع نصيبها من التكاليف المقدرة حالما تردها إشعارات الأنصبة.
    18. Las recomendaciones convenidas por los expertos no tendrían consecuencias financieras para el presupuesto ordinario de la UNTAD. UN ٨١- ولن ترتب التوصيات التي اتفق عليها الخبراء أي آثار مالية على الميزانية العادية لﻷونكتاد.
    Como las actividades mencionadas más arriba no tienen consecuencias financieras para el presupuesto ordinario de la Organización, los Estados partes deberán efectuar el pago de la parte que les corresponde de los costos estimados tan pronto como reciban las notificaciones. UN وبما أن الأنشطة السالف ذكرها لا تترتب عليها آثار مالية في الميزانية العادية للمنظمة، ينبغي للدول الأطراف أن تعمد إلى دفع حصتها من التكاليف المقدرة حالما تتلقى الإشعارات بالأنصبة.
    Como las actividades mencionadas más arriba no tienen consecuencias financieras para el presupuesto ordinario de la Organización, las Altas Partes Contratantes deberán efectuar el pago de la parte correspondiente de los gastos estimados tan pronto como reciban las notificaciones. UN وبما أن الأنشطة السالف ذكرها لا تترتب عليها آثار مالية في الميزانية العادية للمنظمة، ينبغي للأطراف المتعاقدة السامية أن تعمد إلى دفع حصتها من التكاليف المقدرة حالما تتلقى الإشعارات بالأنصبة.
    Como las actividades mencionadas más arriba no tienen consecuencias financieras para el presupuesto ordinario de la Organización, las Altas Partes Contratantes deberán efectuar el pago de la parte correspondiente de los gastos estimados tan pronto como reciban las notificaciones. UN وبما أن الأنشطة السالف ذكرها لا تترتب عليها آثار مالية في الميزانية العادية للمنظمة، ينبغي للأطراف المتعاقدة السامية أن تعمد إلى دفع حصتها من التكاليف المقدرة حالما تتلقى الإشعارات بالأنصبة.
    Como las actividades mencionadas más arriba no tienen consecuencias financieras para el presupuesto ordinario de la Organización, las Altas Partes Contratantes deberán efectuar el pago de la parte correspondiente de los costos estimados tan pronto como reciban las notificaciones. UN وبما أن الأنشطة السالف ذكرها لا تترتب عليها آثار مالية في الميزانية العادية للمنظمة، ينبغي للأطراف المتعاقدة السامية أن تعمد إلى دفع حصتها من التكاليف المقدرة حال استلامها إشعارات الأنصبة المقررة.
    Como las actividades mencionadas más arriba no tienen consecuencias financieras para el presupuesto ordinario de la Organización, los Estados partes deberán efectuar el pago de la parte que les corresponde de los costos estimados tan pronto como reciban las notificaciones. UN وبما أن الأنشطة السالف ذكرها لا تترتب عليها آثار مالية في الميزانية العادية للمنظمة، ينبغي للدول الأطراف أن تعمد إلى دفع حصتها من التكاليف المقدرة حالما تتلقى الإشعارات بالأنصبة.
    Como las actividades mencionadas más arriba no tienen consecuencias financieras para el presupuesto ordinario de la Organización, los Estados partes deberán efectuar el pago de la parte que les corresponde de los costos estimados tan pronto como reciban las notificaciones. UN وبما أن الأنشطة السالف ذكرها لا تترتب عليها آثار مالية في الميزانية العادية للمنظمة، ينبغي للدول الأطراف أن تعمد إلى دفع حصتها من التكاليف المقدرة حالما تتلقى الإشعارات بالأنصبة.
    No obstante, si la reclasificación se financia con cargo a recursos extrapresupuestarios, no habrá consecuencias financieras para el presupuesto ordinario. UN غير أنه إذا كان سيتم تمويل إعادة التصنيف من موارد خارجة عن الميزانية فلن تترتب عليها أية آثار مالية في الميزانية العادية.
    Como las actividades mencionadas más arriba no tienen consecuencias financieras para el presupuesto ordinario de la Organización, los Estados Partes deberán efectuar el pago de la parte correspondiente de los gastos estimados tan pronto como reciban las notificaciones. UN وبما أن الأنشطة الآنفة الذكر لا تترتب عليها أية آثار مالية في الميزانية العادية للمنظمة، تقوم الدول الأطراف بدفع نصيبها من التكاليف المقدرة حالما تردها إشعارات الأنصبة.
    Como las actividades mencionadas más arriba no tienen consecuencias financieras para el presupuesto ordinario de la Organización, los Estados Partes deberán efectuar el pago de la parte que les corresponde de los gastos estimados tan pronto como reciban las notificaciones. UN وبما أن الأنشطة الآنفة الذكر لا تترتب عليها أية آثار مالية في الميزانية العادية للمنظمة، تقوم الدول الأطراف بدفع نصيبها من التكاليف المقدرة حالما تردها إشعارات الأنصبة.
    Como las actividades mencionadas más arriba no tienen consecuencias financieras para el presupuesto ordinario de la Organización, los Estados Partes deberán efectuar el pago de la parte que les corresponde de los gastos estimados tan pronto como reciban las notificaciones. UN وبما أن الأنشطة الآنفة الذكر لا تترتب عليها أية آثار مالية في الميزانية العادية للمنظمة، تقوم الدول الأطراف بدفع نصيبها من التكاليف المقدرة حالما تردها إشعارات الأنصبة.
    Por consiguiente, si la Asamblea General aprueba el proyecto de resolución A/60/L.18, no habría consecuencias financieras para el presupuesto ordinario. UN ولذلك، إذا اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار A/60/L.18، فلن تترتب عليه آثار مالية في الميزانية العادية.
    Como las actividades mencionadas más arriba no tienen consecuencias financieras para el presupuesto ordinario de la Organización, los Estados partes deberán efectuar el pago de la parte que les corresponde de los costos estimados tan pronto como reciban las notificaciones. UN وبما أن الأنشطة الآنفة الذكر لا تترتب عليها أي آثار مالية في الميزانية العادية للمنظمة، ينبغي أن تعمد الدول الأطراف إلى دفع أنصبتها من التكاليف المقدرة حالما تردها إشعارات الأنصبة.
    Como las actividades antes mencionadas no tienen consecuencias financieras para el presupuesto ordinario de la Organización, los Estados Partes deberán pagar su parte de los gastos estimados tan pronto como reciban las notificaciones. UN وبما أن الأنشطة المذكورة أعلاه لن يكون لها أي آثار مالية على الميزانية العادية للمنظمة، فإنه ينبغي للبلدان الأطراف الشروع في دفع حصتها من التكاليف المقدرة بمجرد استلام إخطارات الأنصبة المقررة.
    Como en el pasado, el Fondo estará constituido por contribuciones voluntarias y no tendrá consecuencias financieras para el presupuesto ordinario. UN وكما كان الحال من قبل، سيتألف الصندوق من تبرعات دون أن تترتب أية آثار مالية على الميزانية العادية.
    Recordando que los gastos asociados a la preparación y celebración de la Conferencia de Examen y los períodos de sesiones de su Comité Preparatorio serán sufragados por los Estados partes en el Tratado y que no habrá consecuencias financieras para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, el Comité convino en esa misma sesión en que las cuotas pagaderas y pendientes se abonaran en el plazo previsto. UN 3 - وأشارت اللجنة إلى أن التكاليف المرتبطة بتحضير وعقد مؤتمر الاستعراض ودورات لجنته التحضيرية ستتحملها الدول الأطراف في المعاهدة، وأنه لن يكون هناك من آثار مالية في الميزانية العادية للأمم المتحدة، ووافقت في الاجتماع نفسه على وجوب سداد الاشتراكات المقررة والمستحقة في وقتها.
    Por consiguiente, la solicitud hecha al Secretario General de que preste la asistencia necesaria y suministre dichos servicios, incluidas las actas resumidas, según se requiera, para la segunda Conferencia de Estados partes y signatarios de los tratados sobre zonas libres de armas nucleares y Mongolia, no debería tener consecuencias financieras para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN وبالتالي فإن الطلب بأن يقدم الأمين العام المساعدة والخدمات الضرورية، بما في ذلك المحاضر الموجزة، حسبما يتطلبه المؤتمر الثاني للدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقِّعة عليها ومنغوليا، لن تترتب عليه أي آثار مالية في الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Las consecuencias financieras para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas se estiman en 795.480 dólares por año, pero serán de 1.471.800 dólares para el bienio. UN وقدرت اﻵثار المالية بالنسبة للميزانية العادية لﻷمم المتحدة بمبلغ ٤٨٠ ٧٩٥ دولارا في السنة، غير أنها ستبلغ ٨٠٠ ٤٧١ ١ دولار لفترة السنتين.
    El Presidente dice que la financiación de la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y de su proceso preparatorio correrá a cargo de los Estados partes en el Tratado y que, por lo tanto, no habrá consecuencias financieras para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN 5 - الرئيس: قال إن تمويل مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005 ولجنته التحضيرية يقع على عاتق الدول الأطراف في المعاهدة، وبناء على ذلك لن تكون هناك آثار مالية مترتبة على الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Además de los créditos previstos en el párrafo 4 supra y en la exposición oral hecha en relación con la resolución 61/70 de la Asamblea General, los gastos relacionados con la preparación y la celebración de la Conferencia del Año 2010 y de los períodos de sesiones de su Comité Preparatorio no deben tener consecuencias financieras para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN 17 - وإضافة إلى ما نصت عليه الفقرة 4 أعلاه والبيان الشفوي الذي أدلي به بشأن قرار الجمعية العامة 61/70، لا ينبغي أن تترتب على تكاليف التحضير للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010 ودورات لجنته التحضيرية وعقدهما آثارٌ ماليةٌ في الميزانية العادية للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد