ويكيبيديا

    "consejo a que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المجلس على أن
        
    • المجلس إلى أن
        
    • المجلس على إدخال
        
    • المجلس الى
        
    • المجلس على القيام
        
    • المجلس على النظر في
        
    • المجلس على تقديم
        
    • المجلس على إدانة
        
    • المجلس على اتخاذ
        
    • للمجلس إلى أن
        
    Instamos al Consejo a que siga ocupándose de esta cuestión crucial, en cumplimiento de su responsabilidad fundamental de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN ونحث المجلس على أن يبقي هذه المسألة الحيوية قيد نظره، وفقا لمسؤوليته الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين.
    Quisiera instar al Consejo a que haga uso de este formato mejorado, y espero que en el futuro, se refuerce aún más su parte analítica. UN وأود أن أحث المجلس على أن يبني على تلك الصيغة المحسنة، وآمل في المستقبل أن يعزز الجزء التحليلي من التقرير.
    Insto al Consejo a que examine las recomendaciones del Representante Especial de crear puestos de asesores de protección de menores en otras operaciones de paz. UN وأود أن أحث المجلس على أن ينظر في توصيات الممثل الخاص المعنية بإنشاء هذه الوظائف داخل عمليات حفظ السلام الأخرى.
    Por tanto, exhorto al Consejo a que examine urgentemente qué medidas procedería adoptar para garantizar el cumplimiento de sus exigencias. UN لذا، أدعو المجلس إلى أن ينظر على وجه الاستعجال فيما ستتخذه الآن من خطوات لضمان الامتثال لمطالبه.
    10. Acoge con beneplácito el mejoramiento de la calidad de los informes anuales que le presenta el Consejo de Seguridad, alienta al Consejo a que siga introduciendo mejoras, según sea necesario, y toma nota de que el Presidente del Consejo celebra reuniones oficiosas con todos los Estados Miembros antes de preparar el informe; UN 10 - ترحب بالتحسينات التي أدخلت على نوعية التقارير السنوية التي يقدمها مجلس الأمن إلى الجمعية العامة، وتشجع المجلس على إدخال المزيد من التحسينات عند الاقتضاء، وتحيط علما بما يقوم بـه رئيس المجلس من عقد اجتماعات غير رسمية مع جميع الدول الأعضاء قبل إعداد التقارير؛
    Exhortó a los miembros del Consejo a que presentaran candidatos al prestigioso premio del Pergamino de Honor de Hábitat, cuya entrega se haría ese día. UN وحثت أعضاء المجلس على أن يقدموا ترشيحاتهم لمن سيدرج اسمه في لوحة شرف الموئل التي ستعرض ذلك اليوم.
    Argelia alentaba a Ghana a que no cejara en su trabajo, y al Consejo a que aprobara el resultado de este examen. UN وشجعت الجزائر غانا على أن تواصل عملها، كما شجعت المجلس على أن يعتمد حصيلة هذا الاستعراض.
    Aliento al Consejo a que siga colaborando activamente con los Estados Miembros y los procedimientos especiales en la aplicación de sus recomendaciones. UN وأنا أشجع المجلس على أن يواصل مشاركة الدول الأعضاء والإجراءات الخاصة بهمة في تنفيذ توصياتها.
    Instó al Consejo a que debatiera detenidamente los problemas de derechos humanos vinculados con esos ataques. UN وحثّت المجلس على أن يبحث بصورة شاملة التحديات التي تطرحها هذه الهجمات في مجال حقوق الإنسان.
    Insto al Consejo a que insista en que, en futuros informes, se aclare la situación del Oriente Medio. UN وإني أحثّ المجلس على أن يُصرّ على أن تقدم التقارير في المستقبل صورة واضحة عن الحالة في الشرق الأوسط.
    Instamos al Consejo a que condene con todo vigor esos actos, adopte las medidas apropiadas para poner fin inmediatamente a tales prácticas, pida que se dé al CICR y a sus representantes acceso inmediato al campo de concentración de Lopare y que se clausure este campo. UN وإننا نحث المجلس على أن يدين بقوة هذه اﻷعمال وأن يتخذ التدابير المناسبة لوضع حد لهذه الممارسات على الفور، وأن يطلب السماح للجنة الصليب اﻷحمر الدولية وممثليها بالدخول فورا الى معسكر التجميع في لوباري وأن يتم اغلاق هذا المعسكر.
    En el proyecto de resolución que hoy presentamos, la Asamblea General alienta al Consejo a que proporcione un recuento sustantivo de su labor, de manera tal que la Asamblea tenga los elementos que le permitan considerar dicho informe como lo establece el párrafo 1 del Artículo 15 de la Carta. UN وفي مشروع القرار الذي نعرضه اليوم، تشجع الجمعية العامة المجلس على أن يقدم تقارير موضوعية عن عمله تتيح للجمعية العامة نظر التقرير حسبما تنص عليه الفقرة ١ من المادة الخامسة عشرة من الميثاق.
    En una carta pública a los miembros del Consejo de Seguridad, la organización deploró la obstrucción sistemática del proceso de referéndum e instó al Consejo a que enviara un mensaje de firmeza al Gobierno de Marruecos para que pusiera fin inmediatamente a su interferencia en el trabajo de la MINURSO. UN وفي رسالة مفتوحة إلى أعضاء مجلس اﻷمن، شجبت هذه المنظمة ما يحدث من عرقلة منتظمة لعملية الاستفتاء، وحثت المجلس على أن يلفت انتباه الحكومة المغربية إلى أن تدخلها في عمل البعثة لا بد له أن يتوقف فورا.
    Si bien reconocemos que es un paso en el buen camino para conseguir la transparencia, instamos al Consejo a que trabaje con asiduidad para mejorar el marco analítico, ya que, actualmente en el informe no se brinda de la información necesaria para evaluar las labores del Consejo. UN ولئن كنا نسلم بأن هذه خطوة في الاتجاه الصحيح نحو الشفافية، فإننا نحث المجلس على أن يعمل بدأب من أجل تحسين الإطار التحليلي لأن التقرير، بحالته الراهنة، يفتقر إلى المعلومات الضرورية لتقييم عمل المجلس.
    Sin embargo, para garantizar una paz perdurable en la subregión, instamos al Consejo a que elabore una medida global de seguridad para toda la Unión del Río Mano que tenga en cuenta el ciclo de violencia, inestabilidad y conflicto existente. UN ولكن، بغية إحلال السلام الدائم في المنطقة دون الإقليمية، نحث المجلس على أن يأتي بترتيب أمني شامل لمنطقة اتحاد نهر مانو بأسرها، من شأنه معالجة دورة العنف وعدم الاستقرار والصراعات.
    No puedo sino instar a los miembros del Consejo a que aprueben por unanimidad estas recomendaciones. UN ولا يسعني إلا أن أناشد أعضاء المجلس إلى أن يوافقوا على هذه التوصيات بالإجماع.
    La organización invitó al Consejo a que exhortara al Canadá a cumplir todos sus compromisos en relación con los derechos humanos. UN ودعا المجلس إلى أن يهيب بكندا أن تفي بجميع التزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    El Representante Especial Conjunto exhortó al Consejo a que le proporcionara un apoyo colectivo, solidario y sostenido. UN ودعا الممثل الخاص المشترك المجلس إلى أن يوفر إليه دعماً جماعياً وموحداً ومتواصلاً.
    10. Acoge con beneplácito el mejoramiento de la calidad de los informes anuales que le presenta el Consejo de Seguridad, alienta al Consejo a que siga introduciendo mejoras, según sea necesario, y toma nota de que el Presidente del Consejo celebra reuniones oficiosas con todos los Estados Miembros antes de preparar el informe; UN 10 - ترحب بالتحسينات التي أدخلت على نوعية التقارير السنوية التي يقدمها مجلس الأمن إلى الجمعية العامة، وتشجع المجلس على إدخال المزيد من التحسينات عند الاقتضاء، وتحيط علما بما يقوم بـه رئيس المجلس من عقد اجتماعات غير رسمية مع جميع الدول الأعضاء قبل إعداد التقارير؛
    Habida cuenta de los proyectos de resolución que el Consejo tiene actualmente ante sí, mi Gobierno insta a los miembros del Consejo a que no aprueben esos hechos e investiguen las singularidades de los vuelos en cuestión, en particular las informaciones acerca de dónde se iniciaron y finalizaron. UN وبالنظر الى مشاريع القرارات المعروضة حاليا على المجلس، فإن حكومتي تدعو أعضاء المجلس الى عدم التغاضي عن هذه التطورات، بل التدقيق في تفاصيل التحليقات المذكورة، وبخاصة في المعلومات المتعلقة باﻷماكن التي بدأت منها والتي انتهت إليها.
    Con ese fin insto al Consejo a que: UN ولبلوغ هذا الهدف، أحث المجلس على القيام بما يلي:
    Saludamos la iniciativa de los Estados Unidos de presentar al Consejo de Seguridad un proyecto de resolución relativo al levantamiento del embargo de armas contra Bosnia y Herzegovina y alentamos al Consejo a que lo examine con el máximo interés. UN ونحن نرحب بمبادرة الولايات المتحدة إلى طرح مشروع قرار على مجلس اﻷمن برفع حظر اﻷسلحة عن البوسنة والهرسك، ونحث المجلس على النظر في هذا اﻷمر على نحو جدي.
    Tanto en aquella resolución como en este proyecto de resolución la Asamblea General alienta al Consejo a que presente sus informes de manera oportuna. UN وفي ذلك القرار، وكذلك في مشروع القرار هذا، تشجع الجمعية العامة المجلس على تقديم تقريره على نحو موقوت.
    Insto al Consejo a que condene esos ataques, en forma clara y contundente, antes de que la situación se torne aún más peligrosa. UN وإنني أحث هذا المجلس على إدانة هذه الهجمات، بصوت عالٍ وواضح، قبل أن يشهد الوضع مزيداً من التصعيد.
    El Fiscal instó al Consejo a que tomara medidas concretas contra esas dos personas a fin de lograr su captura. UN وحث المجلس على اتخاذ تدابير محددة ضد هذين الفردين للنجاح في إلقاء القبض عليهما.
    23. Invita a los procedimientos especiales correspondientes del Consejo a que, según proceda y en el marco de sus mandatos, sigan abordando los aspectos pertinentes de la justicia de transición en su labor; UN 23- يدعو الإجراءات الخاصة ذات الصلة التابعة للمجلس إلى أن تواصل في سياق عملها تناول الجوانب المتصلة بالعدالة الانتقالية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد