ويكيبيديا

    "consejo de estado en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مجلس الدولة في
        
    Este proyecto de ley se presentó al Consejo de Estado en el verano de 1991 para que formulara recomendaciones, que se recibieron a principios de 1992. UN وقد عرض مشروع القانون على مجلس الدولة في صيف عام ١٩٩١ لتقديم التوصيات بشأنه. وتم تلقي هذه التوصيات في بداية عام ٢٩٩١.
    Esa clase de grupos existía dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas. Tal era el caso, por ejemplo, del Consejo de Estado en Francia. UN إذ توجد أفرقة من ذلك القبيل داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها ومنها، على سبيل المثال، مجلس الدولة في فرنسا.
    Esa clase de grupos existía dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas. Tal era el caso, por ejemplo, del Consejo de Estado en Francia. UN إذ توجد أفرقة من ذلك القبيل داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها ومنها، على سبيل المثال، مجلس الدولة في فرنسا.
    Señala el autor que el fallo ha sido apelado en segunda instancia ante el Consejo de Estado en Bogotá. UN ويذكر أنه قدم استئنافاً لدى مجلس الدولة في بوغوتا.
    Señala el autor que el fallo ha sido apelado en segunda instancia ante el Consejo de Estado en Bogotá. UN ويذكر أنه قدم استئنافاً لدى مجلس الدولة في بوغوتا.
    El Consejo de Estado, en sus Principios sobre la promoción de la causa de las personas con discapacidad, solicita la aceleración de dichos proyectos. UN ويطلب مجلس الدولة في آرائه بشأن تعزيز قضية الأشخاص ذوي الإعاقة أن يجري التعجيل بهذه المشاريع.
    Ese plan, que se basaba en las disposiciones del Acuerdo de Abuja, se sometió a la consideración del Consejo de Estado en noviembre de 1995. UN وهذه الخطة التي تستند إلى بنود اتفاق أبوجا، قدمت إلى مجلس الدولة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ للنظر فيها.
    En particular, observa que todavía está pendiente de aprobación una enmienda al Código Penal presentada al Consejo de Estado en 1993, por la cual se tipifica como delito la discriminación basada en el género. UN وتلاحظ اللجنة على وجه الخصوص أن تعديل قانون العقوبات الذي يجرِّم التمييز على أساس نوع الجنس والمقدم إلى مجلس الدولة في عام 1933 ما زال معلقا حتى الآن.
    En particular, observa que todavía está pendiente de aprobación una enmienda al Código Penal presentada al Consejo de Estado en 1993, por la cual se tipifica como delito la discriminación basada en el género. UN وتلاحظ اللجنة على وجه الخصوص أن تعديل قانون العقوبات الذي يجرِّم التمييز على أساس نوع الجنس والمقدم إلى مجلس الدولة في عام 1933 ما زال معلقا حتى الآن.
    Es así como el Diario del Pueblo, el periódico de mayor tirada de la prensa cotidiana del país, ha publicado textos literales de los dos reglamentos administrativos aprobados por el Consejo de Estado en 1994. UN وبناء على ذلك، فإن الصحيفة اليومية " صحيفة الشعب " ، التي هي أوسع الصحف اليومية انتشارا في البلد، قد نشرت بالكامل اللائحتين اﻹداريتين اللتين اعتمدهما مجلس الدولة في عام ١٩٩٤.
    En virtud de la Reglamentación sobre la protección laboral de las trabajadoras, promulgada por el Consejo de Estado en 1988, se reformó el régimen de seguro de maternidad prolongándose la duración de la licencia de maternidad. Posteriormente, bajo la dirección del Ministerio de Trabajo, se ejecutaron varios proyectos experimentales sobre la mancomunación socializada de los recursos destinados a tal fin. UN أدخلت اﻷنظمة المتعلقة بحماية المرأة العاملة في مجال العمل، التي أصدرها مجلس الدولة في عام ١٩٨٨، إصلاحا في نظام التأمين المتعلق باﻷمومة وذلك بإطالة مدة إجازة اﻷمومة التي اتبعتها عدد من المشاريع النموذجية لحشد الموارد على أساس اشتراكي لتحقيق هذه الغاية بتوجيه من وزارة العمل.
    Por lo que se refiere a la aplicación de la norma de derecho, el autor considera, en primer lugar, que la inexistencia de un recurso de anulación ante el Consejo de Estado en el caso en cuestión se confirma por las observaciones del Estado Parte y constituye, por lo tanto, una violación de los artículos 2 y 14 del Pacto. UN 5-3 وبشأن تطبيق حكم القانون، ينطلق صاحب البلاغ من أن غياب سبيل للطعن لدى مجلس الدولة في حالته تؤكده الدولة الطرف في ملاحظاتها وبالتالي يشكل ذلك انتهاكاً لأحكام المادتين 2 و14 من العهد.
    :: Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer de las Naciones Unidas, de 18 de diciembre de 1979, ratificada por el Consejo de Estado en 1980; UN :: اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، المؤرخة 18 كانون الأول/ديسمبر 1979، والتي أقرها مجلس الدولة في عام 1980؛
    El Plan de Acción Nacional de Seguimiento a la Cuarta Conferencia Mundial de la Mujer, aprobado por el Consejo de Estado en abril de 1997, ha desempeñado un papel esencial. UN وقد كان لخطة العمل الوطنية لمتابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، التي اعتمدها مجلس الدولة في نيسان/أبريل 1997، دور أساسي في ذلك.
    El Consejo de Estado, en sus Principios sobre la promoción de la causa de las personas con discapacidad, dispone que las personas con discapacidad deben tener acceso garantizado a los servicios de salud básica, y que el sistema de servicios de salud básica de los residentes de zonas urbanas y rurales debe prestar un servicio seguro, eficaz, cómodo y económico a las personas con discapacidad. UN ويشترط مجلس الدولة في آرائه بشأن تعزيز قضية الأشخاص ذوي الإعاقة أن تُكفل لهؤلاء الأشخاص إمكانية الحصول على الخدمات الصحية الأولية، وأن يوفر لهم نظام خدمات الصحة الأولية الذي يغطي سكان الحضر والريف خدمة مأمونة وفعالة ومريحة ومعتدلة التكلفة.
    El Tribunal rechazó el recurso y destacó que, si bien los dictámenes del Comité eran reconocidos por los Estados partes en el Pacto, emanaban de un órgano no jurisdiccional y no tenían carácter vinculante para los Estados partes, como había declarado el Consejo de Estado en varias ocasiones. UN ورفضت المحكمة هذا الطعن مشددة على أنه رغم إقرار الدول الأطراف بآراء اللجنة فإن هذه الآراء نابعة من هيئة غير قضائية ولا تتمتع آراؤها بصفة الإلزام إزاء الدول الأطراف، وهو ما أكده مجلس الدولة في عدة مناسبات.
    El Consejo de Estado, en su decisión de 4 de mayo de 2011, confirmó la pertinencia de esta decisión y no tuvo en cuenta los argumentos del autor porque no lo representaba un abogado habilitado ante el Consejo de Estado. UN وأكدّ مجلس الدولة في قراره الصادر في 4 أيار/مايو 2011 سلامة الأسس التي استند إليها القرار ولم يأخذ بعين الاعتبار دفوع صاحب البلاغ بحجة عدم استعانته بمحامٍ لدى مجلس الدولة.
    El Consejo de Estado, en su decisión de 4 de mayo de 2011, confirmó la pertinencia de esta decisión y no tuvo en cuenta los argumentos del autor porque no lo representaba un abogado habilitado ante el Consejo de Estado. UN وأكدّ مجلس الدولة في قراره الصادر في 4 أيار/مايو 2011 سلامة الأسس التي استند إليها القرار ولم يأخذ بعين الاعتبار دفوع صاحب البلاغ بحجة عدم استعانته بمحامٍ لدى مجلس الدولة.
    4.2. En su exposición del 24 de julio de 2004, el Estado Parte explica que la autora podía haber impugnado la falta de imparcialidad del Consejo de Estado en el recurso de apelación o en sus alegaciones, pero que en cambio había planteado la cuestión 11 años después de que se hubiera examinado su caso. UN 4-2 وفي رسالة مؤرخة 24 تموز/يوليه 2004، توضح الدولة الطرف أنه كان بإمكان صاحبة البلاغ الطعن في عدم نزاهة مجلس الدولة في طلب الاستئناف الذي قدمته أو في مرافعتها، لكنها بدلاً من ذلك رفعت الدعوى بعد مضي إحدى عشرة سنة على النظر في دعواها.
    En cuanto a la creación de partidos políticos, la ley orgánica prevé que " el silencio de la Administración una vez concluido el plazo equivaldría a su aprobación " , y garantiza a quienes aspiran a crear un partido político el derecho a recurrir ante el Consejo de Estado en cada una de las etapas del proceso. UN 120- وفيما يتعلق بتأسيس الأحزاب السياسية، ينص القانون الأساسي على أن " عدم تلقي رد من الإدارة يُعتبر، بعد فوات الآجال المحددة، بمثابة موافقة " ، وهو يكفل لمقدمي مطالب تسجيل الأحزاب الحق في اللجوء إلى مجلس الدولة في أي مرحلة من مراحل العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد