El Consejo de Gobierno Permanente está dando gran prioridad al plan. | UN | ويولي مجلس الحكومة القائمة أولوية عليا لتلك الخطة. |
El Consejo de Gobierno Permanente está dando gran prioridad al plan. | UN | ويولي مجلس الحكومة القائمة أولوية عليا لتلك الخطة. |
Asimismo, el Consejo de Gobierno Permanente celebró una serie de consultas con las aldeas a fin de intensificar aún más la campaña de educación cívica. | UN | كما عقد مجلس الحكومة القائمة سلسلة من المشاورات مع أهالي القرى لزيادة تعزيز حملة التربية المدنية. |
También se decidió que el Consejo de Gobierno Permanente había de preparar un informe, teniendo en cuenta las opiniones del Gobierno de Nueva Zelandia. | UN | وتقرر أيضا أن يقوم مجلس الحكومة القائمة بوضع تقرير يأخذ في الاعتبار آراء حكومة نيوزيلندا. |
En noviembre de 2004, por invitación de la Primera Ministra de Nueva Zelandia, el Consejo de Gobierno Permanente visitó Nueva Zelandia para participar en conversaciones de alto nivel sobre la ulterior evolución política de Tokelau. | UN | 12 - وبدعوة من رئيسة وزراء نيوزيلندا، قام مجلس الحكومة القائمة في توكيلاو بزيارة لنيوزيلندا في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 لإجراء مناقشات سياسية رفيعة المستوى بشأن التطورات السياسية الأخرى في توكيلاو. |
Tras el referéndum, el Consejo de Gobierno Permanente y el Gobierno de Nueva Zelandia acordaron dejar el programa del referéndum sobre la mesa para un examen futuro. | UN | 15 - وبعد إجراء الاستفتاء، اتفق مجلس الحكومة القائمة وحكومة نيوزيلندا على ترك برنامج الاستفتاء مطروحا على طاولة البحث لمواصلة النظر فيه مستقبلا. |
En noviembre de 2004, por invitación de la Primera Ministra, el Consejo de Gobierno Permanente visitó Nueva Zelandia para participar en unas conversaciones de alto nivel sobre la ulterior evolución política de Tokelau. | UN | 13 - وبدعوة من رئيسة الوزراء قام مجلس الحكومة القائمة في توكيلاو بزيارة لنيوزيلندا في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 لإجراء مناقشات سياسية رفيعة المستوى بشأن التطورات السياسية الأخرى في توكيلاو. |
Tras el referéndum, el Consejo de Gobierno Permanente y el Gobierno de Nueva Zelandia acordaron dejar el tema del referéndum sobre la mesa para un examen futuro. | UN | 18 - وبعد عقد الاستفتاء، اتفق مجلس الحكومة القائمة وحكومة نيوزيلندا على ترك برنامج الاستفتاء مطروحا على طاولة البحث، لمواصلة النظر فيه. |
El Consejo de Gobierno Permanente de Tokelau había visitado Nueva Zelandia en noviembre de 2004 para mantener conversaciones de alto nivel sobre la futura relación entre Tokelau y Nueva Zelandia. | UN | وقد زار مجلس الحكومة القائمة بنيوزيلندا في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، لإجراء محادثات رفيعة المستوى بشأن مستقبل العلاقة بين توكيلاو ونيوزيلندا. |
En noviembre de 2004, por invitación de la Primera Ministra, el Consejo de Gobierno Permanente visitó Nueva Zelandia para participar en unas conversaciones de alto nivel sobre la ulterior evolución política de Tokelau. | UN | 13 - وبدعوة من رئيسة الوزراء، قام مجلس الحكومة القائمة في توكيلاو بزيارة لنيوزيلندا في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 لإجراء مناقشات سياسية رفيعة المستوى بشأن التطورات السياسية الأخرى في توكيلاو. |
18. Tras el referéndum, el Consejo de Gobierno Permanente y el Gobierno de Nueva Zelandia acordaron dejar el tema del referéndum sobre la mesa para un examen futuro. | UN | 18 - وبعد عقد الاستفتاء، اتفق مجلس الحكومة القائمة وحكومة نيوزيلندا على ترك برنامج الاستفتاء مطروحا على طاولة البحث لمواصلة النظر فيه مستقبلا. |
En agosto de 2006, tras haber mantenido consultas con el Consejo de Gobierno Permanente, las tres aldeas y el Fono General, éste decidió por consenso celebrar otro referéndum sobre la libre determinación de Tokelau en noviembre de 2007. | UN | وعقب مشاورات بين مجلس الحكومة القائمة والقرى الثلاث ومجلس الفونو العام، اتخذ مجلس الفونو العام في آب/أغسطس 2006 قرارا بتوافق الآراء بعقد استفتاء ثان في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 حول تقرير المصير لتوكيلاو. |
5. El Consejo de Gobierno Permanente opina que, a fin de que el referéndum sea un verdadero éxito, es importante contar con el apoyo de las comunidades de Tokelau, tanto en el país como en el exterior. | UN | 5 - ومضى قائلا إن مجلس الحكومة القائمة يرى أن الاستفتاء كيما تكلل بالنجاح حقا، من المهم أن يحظى بتأييد مجتمعات توكيلاو سواء كانت في الداخل أم في الخارج. |
En octubre de 2004 se examinó de nuevo la cuestión de la representación en el Fono General y se adoptaron decisiones sobre el método de designación de su Presidente y el papel y las responsabilidades del Consejo de Gobierno Permanente, integrado por seis personas, que asume las funciones ejecutivas cuando el Fono General no se encuentra reunido. | UN | وجرى استعراض مسألة التمثيل في مجلس الفونو العام مرة أخرى في تشرين الأول/أكتوبر 2004، واتخذت قرارات بشأن طريقة تعيين رئيس مجلس الفونو العام، ودور ومسؤوليات مجلس الحكومة القائمة المكون من ستة أشخاص، وهو من الناحية الفعلية بمثابة الحكومة التنفيذية في الأوقات التي لا يكون فيها مجلس الفونو العام منعقدا. |
En agosto de 2006, tras haber mantenido consultas con el Consejo de Gobierno Permanente, las tres aldeas y el Fono General, éste decidió por consenso celebrar otro referéndum sobre la libre determinación de Tokelau a fines de 2007. | UN | وفي أعقاب مشاورات بين مجلس الحكومة القائمة والقرى الثلاث ومجلس الفونو العام في آب/أغسطس 2006، اتخذ مجلس الفونو العام قرارا بتوافق الآراء بإجراء استفتاء ثان في أواخر عام 2007. |
Tras el referéndum, el Consejo de Gobierno Permanente y el Gobierno de Nueva Zelandia acordaron dejar el programa de referéndum sobre la mesa para un examen futuro. | UN | 12 - وعقب الاستفتاء، اتفق مجلس الحكومة القائمة وحكومة نيوزيلندا على إبقاء حزمة الاستفتاء مطروحة على طاولة البحث للنظر فيها مستقبلا. |
Inmediatamente después del segundo referéndum, el Consejo de Gobierno Permanente también se reunió con el Administrador y el asesor constitucional de Tokelau para examinar los resultados del referéndum y una posible vía de avance para Tokelau. | UN | 15 - وفي أعقاب الاستفتاء الثاني مباشرة، اجتمع مجلس الحكومة القائمة مع المدير والمستشار الدستوري لتوكيلاو لمناقشة نتائج الاستفتاء، والسبل الممكنة للمضي قدما بالنسبة لتوكيلاو. |
El Consejo de Gobierno Permanente constató que Tokelau podía en el futuro cambiar el requisito de una mayoría de dos tercios para el referéndum, aunque debía adoptar medidas para asegurar que hubiera una clara mayoría en cada aldea a fin de garantizar la unidad. | UN | وأشار مجلس الحكومة القائمة إلى أن توكيلاو يمكن أن تقوم في المستقبل بتغيير عتبة أغلبية الثلثين في الاستفتاء، ولكن ينبغي اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة تمتع العتبة بغالبية واضحة في كل قرية لضمان الوحدة الوطنية. |
En 2004 se adoptaron nuevas decisiones sobre el método de designación del Presidente del Fono General y sobre la función y las competencias del Consejo de Gobierno Permanente, integrado por seis personas, que asume las funciones ejecutivas cuando el Fono General no se encuentra reunido. | UN | وفي عام 2004، اتخذت قرارات أخرى بشأن أسلوب تعيين رئيس مجلس الفونو العام، وبشأن دور ومسؤوليات مجلس الحكومة القائمة المكوّن من ستة أشخاص، الذي يقوم مقام الحكومة التنفيذية حينما لا يكون مجلس الفونو العام منعقدا. |
El Consejo de Gobierno Permanente observó que Tokelau podía en el futuro cambiar el requisito de una mayoría de dos tercios para el referéndum, aunque debía adoptar medidas para cerciorarse de que una clara mayoría en cada aldea estuviera de acuerdo con el nuevo requisito a fin de garantizar la unidad. | UN | ولاحظ مجلس الحكومة القائمة أن توكيلاو يمكن أن تقوم في المستقبل بتغيير عتبة أغلبية الثلثين في الاستفتاء، ولكن ينبغي اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة أن تكون هذه العتبة مدعومة بغالبية واضحة في كل قرية لضمان الوحدة. |