ويكيبيديا

    "consejo de la oaci" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مجلس منظمة الطيران المدني الدولي
        
    • مجلس المنظمة
        
    • مجلس اﻻيكاو
        
    Le solicito que esta carta y su apéndice sean distribuidos a todos los miembros del Consejo de la OACI. UN واسمحوا لي أن أطلب توزيع هذه الرسالة ومرفقها على جميع أعضاء مجلس منظمة الطيران المدني الدولي.
    Reunión del Consejo de la OACI UN مجلس منظمة الطيران المدني الدولي
    En la actualidad, dicha resolución se mantiene entre los temas de la agenda del Consejo de la OACI. UN وذلك القرار مدرج حاليا ضمن بنود جدول أعمال مجلس منظمة الطيران المدني الدولي.
    El Sr. Alarcón manifestó muy claramente que Cuba expondría sus puntos de vista en el propio Consejo de la OACI y dondequiera que considerara adecuado hacerlo. UN وقد بيﱠن السيد الاركون بما لا يدع مجالا للشك أن كوبا ستعلن عن آرائها في مجلس المنظمة ذاته وفي أي منتدى تراه مناسبا.
    El 27 de junio de 1996, el Consejo de la OACI aprobó una resolución que tengo el honor de transmitirle también. UN وأصدر مجلس المنظمة قرارا أتشرف بأن أحيله أيضا إليكم.
    La falta de entrega oportuna por parte de los Estados Unidos de las siete pruebas solicitadas, obligó al Consejo de la OACI a posponer por un mes más, a diferencia del plazo estipulado en la resolución adoptada por este órgano, la presentación del informe final sobre la investigación y la consideración del asunto. UN ولما لم تقم الولايات المتحدة بتقديم اﻷدلة السبعة المطلوبة في الوقت المناسب، اضطر مجلس اﻹيكاو إلى تأخير تقديم التقرير النهائي عن التحقيق والنظر في المسألة لمدة شهر زيادة على الموعد المحدد في القرار الذي اتخذته هذه الهيئة.
    :: La aplicación de puntos generales de la Declaración del Consejo de la OACI sobre Seguridad en la Aviación en la industria aeronáutica rusa UN :: تحقيق النقاط العامة لإعلان مجلس منظمة الطيران المدني الدولي بشأن أمن الطيران لصناعات الطيران الروسية
    Desearía expresar mi agradecimiento al Dr. Assad Kotaite, Presidente del Consejo de la OACI, por la valiosa asistencia técnica prestada por su organización. UN وأود في هذا الصدد، أن أعرب عن امتناني للسيد أسعد قطيط رئيس مجلس منظمة الطيران المدني الدولي على المساعدة التقنية القيمة التي قدمتها منظمته.
    Antes de este nuevo hecho, consideramos necesario poner en conocimiento del Consejo de la OACI el peligro que representan estos vuelos para la seguridad de la navegación aérea. UN وإزاء هذا الحادث الجديد، نرى ضرورة إحاطة مجلس منظمة الطيران المدني الدولي علما بالخطر الذي تشكله هذه التحليقات على أمن الملاحة الجوية.
    Es obvio que el tiempo que se brinda ahora a los miembros del Consejo de la OACI para examinar y analizar el informe, enviarlo a sus respectivas capitales y recibir las necesarias instrucciones es ridículamente exiguo. UN ومن الجلي أن المهلة الممنوحة حاليا ﻷعضاء مجلس منظمة الطيران المدني الدولي للنظر في التقرير وتحليله وإرساله، كل إلى عاصمته، ثم تلقي التعليمات اللازمة، إنما هي مهلة قصيرة بشكل لا يقبله منطق أو عقل.
    La delegación norteamericana quedó totalmente aislada cuando trató de presionar a los miembros del Consejo de la OACI e imponer mediante enmiendas la inclusión de referencias indirectas de condena a Cuba. UN وقد كان وفد الولايات المتحدة معزولا تماما عندما حاول ممارسة الضغط على أعضاء مجلس منظمة الطيران المدني الدولي والعمل، عن طريق التعديلات، على إدراج إشارات غير مباشرة ﻹدانة كوبا.
    Ha fracasado el intento de los Estados Unidos de manipular al Consejo de la OACI y dictarle su conducta sobre la base de la presión política y de la adulteración de evidencias. UN والمحاولة التي قامت بها الولايات المتحدة للتحايل على مجلس منظمة الطيران المدني الدولي بإملاء تصرفها من خلال ممارسة ضغط سياسي والتلاعب باﻷدلة باءت بالفشل.
    del Consejo de la OACI, efectuadas los días UN مجلس منظمة الطيران المدني الدولي
    Coincidentemente, en el día de hoy sesiona en Montreal, Canadá, el Consejo de la OACI, y aunque allí nuestros representantes presentarán la posición de Cuba, quisiera compartir con la Asamblea General algunos puntos al respecto. UN ومن باب المصادفة أن مجلس منظمة الطيران المدني الدولي مجتمع اليوم في مونتريال، بكندا، وعلى الرغم من أن ممثلنا هنـــــاك سيعرض موقف كوبا، فإنني أود أن أشاطر الجمعية العامة بعض النقاط الهامة.
    El Consejo de la OACI reafirmó en su 145º período de sesiones su disposición a cooperar más plenamente con organizaciones regionales como la OEA. UN وفي دورته اﻟ ١٤٥، أكد مجلس منظمة الطيران المدني الدولي من جديد استعداده للتعاون بصورة أشمل مع المنظمات اﻹقليمية، ومن بينها منظمة الدول اﻷمريكية.
    Concluida la investigación el Consejo de la OACI consideró el informe correspondiente en junio de 1996. Este informe20 Véase S/1996/509, anexo. UN وبعد انتهاء التحقيق، نظر مجلس منظمة الطيران المدني الدولي في التقرير المتعلق بنتائج التحقيق في حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    El Código de Conducta figura en el Código de Servicio, que es aprobado por el Consejo de la OACI. UN وترد مدونة السلوك في مدونة الخدمة التي أقرها مجلس المنظمة.
    El Código de Conducta figura en el Código de Servicio, que es aprobado por el Consejo de la OACI. UN وترد مدونة السلوك في مدونة الخدمة التي أقرها مجلس المنظمة.
    Lamentablemente, la ausencia de similar diligencia y la retención y demora en la entrega de algunas evidencias de la parte norteamericana, sin explicación de eventuales razones, han dilatado el proceso de investigación y postergado en dos ocasiones su consideración por el Consejo de la OACI. UN بيد أن عدم بذل مثل هذا الجهد من جانب الولايات المتحدة، فضلا عن امتناعها عن تقديم اﻷدلة والمماطلة في ذلك، أطال أمد عملية التحقيق وأرجأ نظر مجلس المنظمة فيها مرتين.
    La delegación cubana, encabezada por el Sr. Ricardo Alarcón, Presidente de la Asamblea Nacional de Cuba, consideró que una reunión que tuviera esas características no respondería a ningún propósito útil y no debería celebrarse, especialmente en vista de que el informe se distribuiría hoy a los miembros del Consejo de la OACI. UN وقد رأى الوفد الكوبي، برئاسة السيد ريكاردو الاركون، رئيس البرلمان الكوبي، أن اجتماعا من هذا القبيل لا يحقق أي هدف مفيد ولا ينبغي عقده، لا سيما وأن التقرير سيوزع اليوم على أعضاء مجلس المنظمة.
    Junto con otros proyectos de TI, se presentó al Consejo de la OACI un estudio sobre la viabilidad de la elaboración y aplicación de un nuevo sistema financiero para que sus miembros lo examinaran, lo aprobaran en principio y autorizaran la asignación de fondos. UN وتم، علاوة على عرض مشاريع أخرى في مجال تكنولوجيا المعلومات تقديم مسوغات تجارية لوضع وتنفيذ نظام مالي جديد إلى أعضاء مجلس المنظمة لبحثها وإقرارها والتصديق على النظام وطلب التمويل لـه.
    Ahora, sólo el transcurso del tiempo y la conducta futura de las autoridades de los Estados Unidos dirán cuánto hay de buenas intenciones, de coherencia y de seriedad en esta medida, en relación con el cumplimiento de sus obligaciones jurídicas internacionales o cuánto hay de maniobra política a pocas semanas de la reunión del Consejo de la OACI para considerar este tema. UN أما اﻵن فإن مرور الوقت وسلوك سلطات الولايات المتحدة مستقبلا سيبينان مقدار النوايا الحسنة والاتساق والجدية في هذا التدبير، فيما يتعلق بالوفاء بالتزاماتها القانونية الدولية، أو مقدار المناورة السياسية قبل أسابيع قليلة من اجتماع مجلس اﻹيكاو للنظر في هذا الموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد