Se indicó que, al concluir su trabajo, el Comité Conjunto presentará un informe al Consejo de Ministros del Líbano. | UN | وتفيد المعلومات أن اللجنة المشتركة ستقدم تقريراً نهائياً إلى مجلس الوزراء اللبناني عند فراغها من العمل. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de informarle de la siguiente decisión adoptada hoy por el Consejo de Ministros del Líbano. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أبلغكم بالقرار التالي الذي اتخذه مجلس الوزراء اللبناني في وقت سابق اليوم. |
La reunión estuvo presidida por el Presidente del Consejo de Ministros del Líbano, Sr. Saad Hariri, que hizo una declaración de apertura. | UN | وترأّس الجلسة رئيس مجلس الوزراء اللبناني سعد الحريري الذي أدلى ببيان افتتاحي. |
El pasivo acumulado aumentó durante el período comprendido entre el 1 de septiembre de 2003 y el 31 de mayo de 2012. El Consejo de Ministros del Líbano ha ayudado al OOPS con algunas intimaciones de pago. | UN | وتراكمت هذه الالتزامات على مدى الفترة الممتدة من 1 أيلول/سبتمبر 2003 إلى 31 أيار/مايو 2012، وأرسل مجلس الوزراء في لبنان إشعارات بطلب السداد إلى الأونروا. |
A continuación, ella otorgó la Mención Especial del Pergamino de Honor de Hábitat al Sr. Rafic Hariri, Primer Ministro y Presidente del Consejo de Ministros del Líbano, por su ejemplar labor en la reconstrucción de su país, lo que fue seguido por la proyección de un corto documental acerca de la reconstrucción del Líbano. | UN | ثم قدمت شهادة تقدير خاصة من لوحة شرف الموئل إلى السيد رفيق الحريري رئيس الوزراء ورئيس مجلس وزراء لبنان لتفانيه في إعادة إعمار لبنان. وتبع ذلك فيلم وثائقي قصير عن إعادة تعمير لبنان. |
El Consejo de Ministros del Líbano también se ocupó de la cuestión. | UN | كما نظر مجلس الوزراء اللبناني في المسألة. |
La transición tardará años en realizarse pero observo que el proceso de reforma ha comenzado, como lo demuestran los nombramientos aprobados por el Consejo de Ministros del Líbano el 4 de octubre. | UN | وسيتطلب إنجاز الانتقال إلى بيئة الأمن والاستخبارات الجديدة سنين عديدة، ولكني ألاحظ أن خطوة أولى أنجزت بموافقة مجلس الوزراء اللبناني على تلك التعيينات في 4 تشرين الأول/أكتوبر. |
El Consejo de Ministros del Líbano aprobó el plan de siete puntos como posición oficial del Gobierno del Líbano. | UN | وقد اعتمد مجلس الوزراء اللبناني خطة النقاط السبع بوصفها الموقف الرسمي لحكومة لبنان في 27 تموز/يوليه 2006. |
En mayo, el Consejo de Ministros del Líbano decidió expropiar la tierra donde se situaba el campamento de Nahr el-Barid. | UN | وفي أيار/مايو، قرر مجلس الوزراء اللبناني نزع ملكية الأراضي المقام عليها مخيم نهر البارد. |
En mayo, el Consejo de Ministros del Líbano decidió expropiar la tierra donde se situaba el campamento de Nahr el-Barid. | UN | وفي أيار/مايو، قرر مجلس الوزراء اللبناني نزع ملكية الأراضي المقام عليها مخيم نهر البارد. |
Tengo el honor de informarle de que el Consejo de Ministros del Líbano se reunió con carácter de urgencia el 12 de julio de 2006 para tratar la situación en la Línea Azul y, al término de la reunión, hizo pública la siguiente declaración: | UN | أتشرف بإحاطتكم علما بأن مجلس الوزراء اللبناني عقد جلسة طارئة يوم 12 تموز/يوليه 2006 لتناول الحالة السائدة على الخط الأزرق، وأصدر بعدها البيان التالي: |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de señalar a su atención el plan de siete puntos presentado en Roma el miércoles 26 de julio de 2006 por el Sr. Fuad Siniora, Primer Ministro del Líbano, y que fue posteriormente aprobado por el Consejo de Ministros del Líbano. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم خطة النقاط السبع التي طرحها فؤاد السنيورة، رئيس وزراء لبنان، في روما يوم الأربعاء، 26 تموز/يوليه 2006، والتي أقرها فيما بعد مجلس الوزراء اللبناني. |
El 28 de julio, el Consejo de Ministros del Líbano decidió establecer una fuerza común de fronteras en el contexto del proyecto piloto dirigido por Alemania a lo largo de la frontera septentrional del Líbano con la República Árabe Siria. | UN | ففي 28 تموز/يوليه، قرر مجلس الوزراء اللبناني إنشاء قوة مشتركة على الحدود في سياق المشروع التجريبي الذي تتولى ألمانيا قيادته على طول حدود لبنان الشمالية مع الجمهورية العربية السورية. |
El 30 de agosto el Consejo de Ministros del Líbano denunció la entrada no autorizada en Deir al-Ashayer, en la parte oriental del valle de la Beqaa, de ciudadanos sirios que, según se informó, venían a cavar dos pozos en territorio libanés. | UN | 20 - وفي 30 آب/أغسطس، شجب مجلس الوزراء اللبناني دخول مواطنين سوريين إلى الأراضي اللبنانية في دير العشاير، في شرقي سهل البقاع، لحفر بئرين في الأراضي اللبنانية على حد ما قيل. |
El 21 de septiembre, el Consejo de Ministros del Líbano hizo suya la propuesta sobre el mecanismo de diálogo estratégico entre la FPNUL y las Fuerzas Armadas Libanesas, aprobó la propuesta presentada por el Ministerio de Defensa respecto del establecimiento de un comité de coordinación permanente con la FPNUL. | UN | 32 - وفي 21 أيلول/سبتمبر، صادق مجلس الوزراء اللبناني على اقتراح إنشاء آلية الحوار الاستراتيجي بين اليونيفيل والجيش اللبناني، وأحاله إلى وزارة الدفاع لكي تنشئ لجنة تنسيق دائمة مع اليونيفيل. |
El 27 de septiembre de 2011, el Sr. Najib Mikati, Presidente del Consejo de Ministros del Líbano, presidió la reunión y el Sr. B. Lynn Pascoe, Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, informó al Consejo. | UN | " وفي 27 أيلول/سبتمبر 2011، ترأس نجيب ميقاتي، رئيس مجلس الوزراء اللبناني الاجتماع، وقدم ب. لين باسكو، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، إحاطة للمجلس. |
Carta de fecha 4 de febrero (S/22195) dirigida al Secretario General por el representante del Líbano, por la que se transmite el texto de una declaración emitida por el Consejo de Ministros del Líbano, el 2 de febrero de 1991. | UN | رسالة مؤرخة ٤ شباط/فبراير (S/22195) موجهة الى اﻷمين العام من ممثل لبنان، تحيل نص بيان صادر عن مجلس الوزراء اللبناني في ٢ شباط/ فبراير ١٩٩١. |
Carta de fecha 4 de febrero (S/22195) dirigida al Secretario General por el representante del Líbano, por la que se transmite el texto de una declaración emitida por el Consejo de Ministros del Líbano en su reunión celebrada el 2 de febrero de 1991. | UN | رسالة مؤرخـة ٤ شباط/فبراير (S/22195) موجهــة الى اﻷمين العام من ممثل لبنان، تحيل نص بيان صادر عن مجلس الوزراء اللبناني في اجتماعه المعقود في ٢ شباط/فبراير ١٩٩١. |
Dicha prórroga fue solicitada, también en virtud de lo dispuesto en el párrafo 8 de la resolución 1636 (2005), por el Sr. Fouad Siniora, Presidente del Consejo de Ministros del Líbano, en una carta que me dirigió con fecha 5 de diciembre. | UN | وقد طلب هذا التمديد، عملا أيضا بالفقرة 8 من القرار 1636 (2005)، السيد فؤاد السنيوره، رئيس مجلس الوزراء في لبنان في رسالة مؤرخة 5 كانون الأول/ديسمبر 2005 وجّهها إليَّ. |
44. En seguida entregó la Mención Especial del Pergamino de Honor de ONU-Hábitat al Sr. Rafic Hariri, Primer Ministro y Presidente del Consejo de Ministros del Líbano. | UN | 45 - ثم قدمت شهادة إهداء خاصة من سجل شرف موئل الأمم المتحدة للسيد رفيق الحريري رئيس الوزراء ورئيس مجلس وزراء لبنان. |