ويكيبيديا

    "consejo de que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المجلس بأن
        
    • المجلس أن
        
    • المجلس بأنه
        
    • المجلس أنه
        
    • مجلس الأمن بأن
        
    • المجلس علما بأن
        
    • مجلس الأمن بأنه
        
    • المجلس علما بأنه
        
    • المجلس بأنني
        
    • المجلس علماً بأنه
        
    • المجلس أنني
        
    • المجلس على أن
        
    • المجلس فيها أنه
        
    • المجلس بأنها
        
    • المجلس أيضا بأن
        
    Se ha informado al Consejo de que el Iraq ha respetado la zona desmilitarizada y ha participado plenamente en la labor de la Comisión de Demarcación de Fronteras. UN وقد أبلغ المجلس بأن العراق قد قام باحترام المنطقة منزوعة السلاح واشترك اشتراكا كاملا في أعمال لجنــة تخطيط الحدود.
    Se ha informado al Consejo de que el Iraq ha respetado la zona desmilitarizada y ha participado plenamente en la labor de la Comisión de Demarcación de Fronteras. UN وقد أبلغ المجلس بأن العراق قد قام باحترام المنطقة منزوعة السلاح واشترك اشتراكا كاملا في أعمال اللجنــة.
    El Gobierno del Zaire desea informar al Consejo de que, entre los idiomas zairenses, no figura el kinyarwanda. UN وتود حكومة زائير أن تعلم المجلس بأن اللغة الكينية - الرواندية ليست من اللغات الزائيرية.
    Deseo informar al Consejo de que se han completado los arreglos para el establecimiento de la Comisión, que estará integrada por los seis miembros siguientes: UN وأود أن أبلغ إلى المجلس أن ترتيبات إنشاء اللجنة المذكورة قد أنجزت. وستتألف اللجنة من ستة أعضاء على النحو التالي:
    Informó al Consejo de que la Secretaría coordinaría su labor con los departamentos pertinentes para mejorar su presentación de los mapas durante la presentación de informes al Consejo. UN وأُبلغ المجلس بأنه يمكن للأمانة العامة أن تنسق مع الإدارات ذات الصلة من أجل تحسين طريقة عرضها للخرائط أثناء الإحاطات التي تقدم في المجلس.
    Siguiendo instrucciones del Gobierno de la República Federal de Nigeria, tengo el honor de informar al Consejo de que las denuncias de las autoridades del Camerún carecen de fundamento. UN وأتشرف، بناء على تعليمات من حكومة جمهورية نيجيريا الاتحادية، بإبلاغ المجلس أنه لا أساس لمزاعم السلطات الكاميرونية.
    En este momento puedo informar al Consejo de que semejante cambio permitiría ahorros de alrededor de 400.000 dólares por mes. UN وأنا اﻵن في وضع يمكنني من أن أبلغ المجلس بأن إعادة التشكيل وفقا لهذه المبادئ سيحقق وفورات تبلغ نحو ٠٠٠ ٤٠٠ دولار شهريا.
    Se informó a los miembros del Consejo de que la jefatura del equipo no se había establecido aún. UN وأبلغ أعضاء المجلس بأن رئاسة الفريق لم تتقرر بعد.
    También informó al Consejo de que el Iraq aún no había concedido acceso a los registros que había solicitado anteriormente la Comisión. UN كما أبلغ المجلس بأن العراق لم يوفر بعد إمكانية الوصول إلى السجلات التي كانت اللجنة قد طلبتها سابقا.
    Se informó a los miembros del Consejo de que en Angola había más de 2 millones de personas que vivían en condiciones precarias y precisaban ayuda. UN وأُبلغ أعضاء المجلس بأن هناك ما يزيد كثيرا على مليوني شخص في أنغولا يعيشون في أوضاع محفوفة بالمخاطر، وهم بحاجة إلى مساعدة.
    Informó a los miembros del Consejo de que estaban haciéndose preparativos para el rápido despliegue de una operación de mantenimiento de la paz, que pronto estaría a punto. UN وقام بإبلاغ أعضاء المجلس بأن الأعمال التحضيرية للتعجيل بنشر عملية حفظ السلام جارية وأنها ستنجز قريبا.
    También se informó a los miembros del Consejo de que el Secretario General había hablado con el Secretario General de la OUA sobre la situación en Sierra Leona. UN كما تم إبلاغ أعضاء المجلس بأن الأمين العام قد تحدث إلى الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية بشأن الحالة في سيراليون.
    Informó a los miembros del Consejo de que estaban haciéndose preparativos para el rápido despliegue de una operación de mantenimiento de la paz, que pronto estaría a punto. UN وقام بإبلاغ أعضاء المجلس بأن الأعمال التحضيرية للتعجيل بنشر عملية حفظ السلام جارية وأنها ستنجز قريبا.
    El Presidente informa al Consejo de que los Servicios de Conferencias han aprobado el cambio de fecha. UN وأبلغ الرئيس المجلس أن خدمات المؤتمرات وافقت على تغيير التاريخ هذا.
    El Presidente informa al Consejo de que ese tema del programa se examinará en la sesión siguiente. UN أبلـغ الرئيـس المجلس أن هــذا البند مــن جدول اﻷعمال سيجري النظر فيه في الجلسة التالية.
    Informé al Consejo de que habían tenido lugar cuatro de esas reuniones y que le mantendría informado de la evolución de la situación a la luz de las consultas en curso. UN وأبلغت المجلس أن أربعة من هذه الاجتماعات عُقدت بالفعل وأنني سأواصل إطلاع المجلس على التصورات في ضوء المشاورات المستمرة.
    El Secretario General informó al Consejo de que, lamentándolo profundamente, había aceptado la dimisión del Sr. Baker. UN وأعلم الأمين العام المجلس بأنه قبل بأسف عميق استقالة السيد بيكر.
    Con tal fin, la misión reafirma la opinión del Consejo de que se necesita una presencia a largo plazo de las Naciones Unidas en Haití. UN وللقيام بذلك، تؤكد البعثة مجدداً وجهة نظر المجلس بأنه من الضروري للأمم المتحدة أن تتواجد في هايتي في الأمد الطويل.
    No bastaba que un país simplemente informara al Consejo de que debía incluirse en la lista a determinada persona. UN ولا يكفي لبلد واحد أن يبلغ المجلس بأنه ينبغي إدراج اسم فرد معين في القائمة.
    El Embajador Chowdhury ha informado al Consejo de que cuando se llegue a un consenso se lo comunicará directamente. UN وأبلغ السفير تشودري المجلس أنه سيقدم إليه مباشرة تقريرا عند التوصل إلى اتفاق.
    En cuanto a la cesación del fuego, el Secretario General informó al Consejo de que la situación general en la zona de responsabilidad de la Misión se había mantenido en calma. UN 6 - وفيما يتعلق بوقف إطلاق النار، أخطر الأمين العام مجلس الأمن بأن الحالة لا تزال هادئة بوجه عام في المنطقة التي تقع ضمن مسؤولية البعثة.
    Ahora puedo informar al Consejo de que las partes afganas me han transmitido su acuerdo en principio respecto del despliegue de observadores civiles en el Afganistán. UN وفي مقدوري اﻵن أن أحيط المجلس علما بأن اﻷطراف اﻷفغانية قد أبلغتني بموافقتها، من حيث المبدأ، على نشر مراقبين مدنيين في أفغانستان.
    El Presidente informó al Consejo de que 48 Estados habían presentado sus informes con retraso e indicó que le proporcionaría una lista de esos Estados. UN وأبلغ الرئيس مجلس الأمن بأنه سيقدم إليه قائمة بالدول المتأخرة في تقديم تقاريرها.
    Se informó al Consejo de que las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de decisión contenido en el documento E/2004/L.37 se ajustarían teniendo en cuenta el texto enmendado. UN 366 - وأُحيط المجلس علما بأنه ينبغي للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع المقرر، والواردة في الوثيقة E/2004/L.37، أن تغيّر في ضوء النص المعدّل.
    El Presidente (habla en árabe): Deseo informar al Consejo de que he recibido sendas cartas de los representantes del Líbano y de la República Árabe Siria en las que solicitan que se les invite a participar en el debate sobre el tema que figura en el orden del día del Consejo. UN الرئيس: أود أن أبلغ المجلس بأنني تلقيت رسالتين من ممثلَي الجمهورية العربية السورية ولبنان يطلبان فيهما دعوتهما إلى الاشتراك في النظر في البند المدرج في جدول أعمال المجلس.
    Se informa al Consejo de que el proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. UN وأحيط المجلس علماً بأنه لا تترتب على مشروع القرار آثار في الميزانية البرنامجية.
    Deseo informar a usted y a los miembros del Consejo de que haré todo lo posible por llevar adelante este proceso. UN وأود أن أؤكد لكم وﻷعضاء المجلس أنني سأبذل كل جهد لدفع هذه العملية إلى اﻷمام.
    Informó al Consejo de que el principal objetivo de la planificación era la protección de los civiles en situación de riesgo y que se llevaba a cabo un función de dos supuestos clave: la cooperación del Gobierno de Unidad Nacional y la planificación conjunta con la Unión Africana. UN وأطلع المجلس على أن الهدف الرئيسي من التخطيط هو حماية المدنيين المعرضين للخطر وأن التخطيط قائم على أساس افتراضين رئيسيين: الحصول على تعاون حكومة الوحدة الوطنية والتخطيط المشترك مع الاتحاد الأفريقي.
    Carta de fecha 8 de octubre (S/1997/787) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, en la que se informaba al Consejo de que, tras celebrar las consultas habituales, había decidido prorrogar por otro período de seis meses el mandato de la Oficina de su Representante en Phnom Penh, quien seguiría contando con la asistencia de un asesor militar. UN رسالة مؤرخة ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر )S/1997/787( موجهة من اﻷمين العام لرئيس مجلس اﻷمن، يبلغ المجلس فيها أنه قرر، بعد إجراء المشاورات الملائمة، أن يمدد وجود مكتب ممثله في بنوم بنه لفترة ستة أشهر أخرى، وسيستمر مستشار عسكري في مساعدة ممثله.
    Francia informó a los miembros del Consejo de que había emprendido la " Operación Serval " . UN وأبلغت فرنسا أعضاء المجلس بأنها اضطلعت بـ ”عملية سرفال“.
    Además, el Secretario General informó al Consejo de que se había llevado a cabo la reducción del personal militar y civil de la MINURSO. UN وأبلغ اﻷمين العام المجلس أيضا بأن عملية تخفيض عدد اﻷفراد العسكريين والمدنيين في البعثة قد اكتملت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد