En lo que respecta a las reformas, creemos que un Consejo de Seguridad ampliado que refleje las realidades del mundo de hoy también podría servir mejor a los intereses de la paz y la seguridad. | UN | وأما الإصلاح، فإننا نؤمن بأن مجلس الأمن الموسع الذي تتجلى فيه حقائق عالم اليوم سيخدم السلم والأمن على نحو أفضل. |
Un Consejo de Seguridad ampliado debería incluir tanto a naciones desarrolladas como a las que están en vías de desarrollo. | UN | وينبغي أن يضم مجلس الأمن الموسع الدول المتقدمة النمو والدول النامية على حد سواء. |
Las cuestiones más difíciles tienen que ver con las categorías de miembros que se han de ampliar, el veto y el número total de miembros de un Consejo de Seguridad ampliado. | UN | وتتعلق المسائل الأكثر صعوبة بفئات العضوية التي يجب توسيعها، وحق النقض، والأعداد الإجمالية لأعضاء مجلس الأمن الموسع. |
Botswana reconoce plenamente que no todos los Estados Miembros pueden estar representados en un Consejo de Seguridad ampliado. | UN | وبوتسوانا تقر تماماً أنه لا يمكن أن تُمثل كل الدول الأعضاء في مجلس أمن موسع. |
La composición de un Consejo de Seguridad ampliado debe reflejar mejor las nuevas realidades mundiales. | UN | وينبغي لتشكيل مجلس أمن موسع أن يعبر بشكل أفضل عن الواقع العالمي الجديد. |
La Federación de Rusia continúa creyendo que el número de miembros de un Consejo de Seguridad ampliado no debe superar los 20 ó 21. | UN | وما زال الاتحاد الروسي يعتقد أنه ينبغي ألا يتجاوز عدد أعضاء المجلس الموسع ٢٠ أو ٢١ عضوا. |
Algunas delegaciones también propusieron que determinados Estados Miembros industrializados y en desarrollo ocupasen puestos permanentes en un Consejo de Seguridad ampliado. | UN | واقترح أيضا بعض الوفـود دولا أعضاء صناعية ونامية معينة لشغل مقاعد دائمة في مجلس الأمن الموسع. |
Pedimos garantizar la representación de todos las culturas y civilizaciones en un Consejo de Seguridad ampliado sobre la base de la actual distribución geográfica de las Naciones Unidas. | UN | فماذا عن تشكيله؟ إننا ندعو إلى ضمان تمثيل كافة الحضارات والثقافات في مجلس الأمن الموسع في إطار التقسيم الجغرافي المعمول به في الأمم المتحدة. |
Asimismo, algunas delegaciones pidieron un puesto permanente en el Consejo de Seguridad ampliado. | UN | وقد أبرزت المناقشة أيضا نداء بعض الوفود لإيجاد مقاعد دائمة في مجلس الأمن الموسع. |
Por su parte, la India se ha declarado dispuesta a asumir su responsabilidad como protagonista mundial en un Consejo de Seguridad ampliado. | UN | وقد أعربت الهند من جانبها عن الاستعداد للاضطلاع بمسؤولياتها بوصفها طرفا فاعلا عالميا في مجلس الأمن الموسع. |
Se debería reflexionar mucho en cuanto a cómo un Consejo de Seguridad ampliado podría enfrentar con la mayor eficacia y eficiencia los desafíos de un mundo que evoluciona rápidamente. | UN | وينبغي إعمال الكثير من التفكير في كيفية مواجهة مجلس الأمن الموسع بشكل فعال وكفؤ للتحديات التي تغير العالم على نحو سريع. |
Deseamos reiterar nuestra posición explícita de que un Consejo de Seguridad ampliado debería incluir a Alemania y el Japón como nuevos miembros permanentes. | UN | ونود التأكيد مجدداً على موقفنا الصريح من أن مجلس الأمن الموسع ينبغي أن يشمل ألمانيا واليابان كعضوين دائمين جديدين. |
Sin embargo, si se mantiene el derecho de veto, sería lógico que los nuevos Estados Miembros permanentes que se unan al Consejo de Seguridad ampliado gocen de los mismos derechos y privilegios. | UN | ومع ذلك، فإذا احتفظنا بحق النقض، سيكون من المنطقي تماماً أن تمنح الدول الأعضاء ذات العضوية الدائمة الجديدة التي تنضم إلى مجلس الأمن الموسع نفس الحقوق والامتيازات. |
Ese es el motivo por el cual el Reino Unido sigue apoyando firmemente los puestos permanentes para el Japón, Alemania, el Brasil y la India en un Consejo de Seguridad ampliado. | UN | لذا ما انفكت المملكة المتحدة تؤيد بشدة تخصيص مقاعد دائمة لليابان وألمانيا والبرازيل والهند في مجلس الأمن الموسع. |
En ese contexto, las aspiraciones del Brasil, Alemania, la India y el Japón de servir en un Consejo de Seguridad ampliado como miembros permanentes merecen ser consideradas seriamente. | UN | وفي ذلك الصدد تستحق مطامح ألمانيا والبرازيل والهند واليابان للخدمة في مجلس الأمن الموسع كأعضاء دائمين النظر الجاد. |
Malta espera con interés contar con un Consejo de Seguridad ampliado, que preste mejores servicios a la comunidad mundial. | UN | وتتطلع مالطة إلى مجلس أمن موسع يخدم المجتمع الدولي على خير وجه. |
Conforme examinamos y renovamos las estructuras de nuestra Organización, siguen siendo prioridades institucionales un Consejo de Seguridad ampliado y una Asamblea General revitalizada. | UN | ولدى قيامنا باستعراض وتجديد هياكل منظمتنا، يظل قيام مجلس أمن موسع وجمعية عامة أعيد تنشيطها، من اﻷولويات المؤسسية. |
No obstante, si fuera necesario, los Estados que poseen menos recursos militares también tienen un papel que desempeñar en un Consejo de Seguridad ampliado. | UN | ولكن الدول ذات القدرة العسكرية اﻷقل لها أيضا دور تضطلع به في مجلس أمن موسع إذا اقتضى اﻷمر. |
Mi delegación considera que como primer medida práctica para lograr un conjunto de medidas de reforma amplia, nuestros debates en las sesiones del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la reforma del Consejo de Seguridad deberían centrarse ahora en cuestiones tales como el número de puestos en un Consejo de Seguridad ampliado. | UN | ويعتقد وفدي، كخطوة أولى تجاه إبرام صفقة إصلاحية شاملة، ينبغي لمناقشاتنا في الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بإصلاح مجلس الأمن أن تركز الآن على مسائل مثل عدد المقاعد في المجلس الموسع. |
Documentos de sesión relativos al tema 4 del programa de trabajo, Examen periódico del Consejo de Seguridad ampliado | UN | ورقات غرف الاجتماع المتصلة بالبند ٤ من برنامج العمل، إجراء استعراض دوري لمجلس اﻷمن الموسع |
La República de Corea apoya plenamente un Consejo de Seguridad ampliado, más representativo y más democrático. | UN | إن جمهورية كوريــا تؤيد تأييدا تاما مجلس أمن موسعا وأكثر تمثيــلا وديمقراطيا. |
El primero se refiere al número ideal de Estados Miembros de un Consejo de Seguridad ampliado. | UN | تتعلق الأولى بالعدد الأمثل للدول الأعضاء في مجلس موسع. |
v) Determinación por los jefes de Estado y de gobierno de la duración del mandato de los dos candidatos elegidos como miembros permanentes del Consejo de Seguridad ampliado. | UN | ' ٥ ' يحدد رؤساء الدول والحكومات فترة ولاية المرشحين المنتخبين عضوين دائمين في مجلس اﻷمن الموسﱠع. |
Uno de los productos de este proceso de reforma debe traducirse en una representación equitativa para África en cualquier Consejo de Seguridad ampliado. | UN | ويجب أن تكون إحدى نتائج عملية اﻹصلاح هذه أن تصبح أفريقيا ممثلة تمثيلا منصفا في أي شكل يكون عليه مجلس اﻷمن بعد توسيعه. |
Consideramos que África debe recibir no menos de dos escaños permanentes y cinco no permanentes en el Consejo de Seguridad ampliado. | UN | ونرى أن يخصص لأفريقيا ما لا يقل عن مقعدين دائمين وخمسة مقاعد غير دائمة في مجلس الأمن الموسّع. |
Ucrania cree que el equilibrio necesario en un Consejo de Seguridad ampliado se puede lograr mediante el aumento del número en ambas categorías de miembros. | UN | وتعتقد أوكرانيا أنه يمكن تحقيق التوازن اللازم في توسيع مجلس الأمن من خلال زيادة كلا فئتي عضويته. |
En todo caso, el Consejo de Seguridad ampliado no debería tener menos de 20 miembros; | UN | ولا ينبغي، بأي حال، أن يقل عدد أعضاء مجلس اﻷمن الموسع عن ٢٠ عضوا؛ |