ويكيبيديا

    "consejo de seguridad deberá" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لمجلس الأمن أن
        
    • مجلس الأمن أن
        
    • ينبغي لمجلس الأمن
        
    El Consejo de Seguridad deberá ultimar su reglamento provisional. UN ينبغي لمجلس الأمن أن يضع نظامه الداخلي المؤقت في صورة نهائية.
    El Consejo de Seguridad deberá ultimar su reglamento provisional. UN ينبغي لمجلس الأمن أن يضع نظامه الداخلي المؤقت في صورة نهائية.
    Además, el Consejo de Seguridad deberá cerciorarse de que en cada mandato se prevean los recursos necesarios para su cumplimiento. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لمجلس الأمن أن يكفل توفير الموارد الكافية لما يصدره من ولايات.
    El Consejo de Seguridad deberá refrendar estas decisiones. UN وسوف يتعين على مجلس الأمن أن يؤيد هذه المقررات.
    El Consejo de Seguridad deberá ser riguroso en cuanto a verificar con autoridad que el régimen de Assad está cumpliendo realmente esa responsabilidad. UN وعلى مجلس الأمن أن يكون صارما في التحقق بشكل جازم من أن نظام الأسد يفي حقا بتلك المسؤولية.
    El Consejo de Seguridad deberá decidir que todos los Estados Miembros congelen sin demora los activos financieros de los movimientos rebeldes y sus líderes. UN 222 - وينبغي لمجلس الأمن أن يقرر أن تجمد جميع الدول الأعضاء، بدون تأخير، الأصول المالية لحركات التمرد ولقادتها.
    a) El Consejo de Seguridad deberá establecer criterios para decidir el destino, el tamaño y el mandato de sus misiones especiales. UN (أ) ينبغي لمجلس الأمن أن يتخذ تدابير تضع معايير لتحديد الجهة التي توفد إليها بعثاته المخصصة وحجمها وولايتها.
    De conformidad con el Artículo 65 de la Carta, el Consejo de Seguridad deberá considerar la posibilidad de solicitar al Consejo Económico y Social que le proporcione información sobre las cuestiones relacionadas con la labor del Consejo de Seguridad. UN وفقا للمادة 65 من الميثاق، ينبغي لمجلس الأمن أن ينظر في أن يطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تزويده بالمعلومات عن المسائل ذات الصلة بأعمال مجلس الأمن.
    El Consejo de Seguridad deberá intensificar la búsqueda de mecanismos negociados para ir consolidando los procesos de paz iniciados en Somalia, el África occidental, Chipre y Prevlaka. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يكثف جهوده الرامية إلى إنشاء آلية للتفاوض من أجل توطيد عمليات السلام في الصومال، وغرب أفريقيا وقبرص وبريفلاكا.
    a) El Consejo de Seguridad deberá establecer criterios para decidir el destino, el tamaño y el mandato de sus misiones especiales. UN (أ) ينبغي لمجلس الأمن أن يتخذ تدابير تضع معايير لتحديد الجهة التي توفد إليها بعثاته المخصصة وحجمها وولايتها.
    De conformidad con el Artículo 65 de la Carta, el Consejo de Seguridad deberá considerar la posibilidad de solicitar al Consejo Económico y Social que le proporcione información sobre las cuestiones relacionadas con la labor del Consejo de Seguridad. UN وفقا للمادة 65 من الميثاق، ينبغي لمجلس الأمن أن ينظر في أن يطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تزويده بالمعلومات عن المسائل ذات الصلة بأعمال مجلس الأمن.
    El Consejo de Seguridad deberá seguir exhortando a las entidades nacionales e internacionales competentes a que presten apoyo a los programas y los amplíen para asegurar que los niños víctimas de esas transgresiones tengan acceso a servicios y medidas de respuesta apropiados. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يواصل دعوة الجهات الفاعلة المعنية على الصعيدين الوطني والدولي إلى دعم البرامج وتوسيعها من أجل كفالة حصول الأطفال من ضحايا الانتهاكات على الخدمات والاستجابات المناسبة.
    13) Sustituir la primera oración por las dos oraciones siguientes: " El Consejo de Seguridad deberá aplicar plenamente el artículo 39 de su reglamento provisional. UN (13) يُستعاض عن الجملة الأولى بالجملتين التاليتين: " ينبغي لمجلس الأمن أن ينفذ المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت تنفيذا تاما.
    3) Sustituir la primera oración por las dos oraciones siguientes: " El Consejo de Seguridad deberá aplicar plenamente el artículo 39 de su reglamento provisional. UN (3) يُستعاض عن الجملة الأولى بالجملتين التاليتين: " ينبغي لمجلس الأمن أن ينفذ المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت تنفيذا تاما.
    El Consejo de Seguridad deberá desempeñar un papel rector en la solución de los problemas de la no proliferación, la prohibición de los ensayos nucleares y las garantías de seguridad a los Estados no nucleares y cuasinucleares. UN وعلى مجلس الأمن أن ينهض بدور رائد في تسوية مشاكل عدم الانتشار، وحظر التجارب النووية، وتقديم الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية والدول التي تكاد تصبح نووية.
    El Consejo de Seguridad deberá emplear sus mejores esfuerzos en encontrar una solución a la situación del Oriente Medio, en donde la violencia impacta a nuestras conciencias, casi diariamente, con acontecimientos que merecen nuestro horror y nuestro repudio. UN ويتعيَّن على مجلس الأمن أن يبذل جهدا كبيرا لضمان التوصل إلى تسوية للحالة في الشرق الأوسط، حيث يؤدي العنف المستمر إلى سقوط ضحايا يوميا تقريبا، مما يؤرق ضمائرنا.
    Al igual que en el caso de los vehículos de Belarús mencionados supra, el Comité del Consejo de Seguridad deberá determinar si la utilización de estos vehículos por personal militar constituye una violación del embargo. UN وكما هو الحال بالنسبة للمركبات الواردة من بيلاروس المذكورة أعلاه، سيتعين على لجنة مجلس الأمن أن تقرر ما إذا كان استخدام الجيش لهذه المركبات يشكل انتهاكا للحظر.
    k) El Presidente del Consejo de Seguridad deberá informar al Consejo acerca de las opiniones expresadas por los participantes en las reuniones con los países que aporten contingentes. UN (ك) ينبغي لرئيس مجلس الأمن أن يوافي المجلس بالآراء التي يبديها المشتركون في الجلسات التي تعقد مع الجهات المساهمة بقوات.
    c) El Presidente del Consejo de Seguridad deberá informar a los presidentes de los grupos regionales acerca del programa de trabajo del Consejo al comienzo de cada mes y posteriormente deberá seguir informándoles cuando proceda y sea necesario. UN (ج) ينبغي لرئيس مجلس الأمن أن يقدم لرؤساء المجموعات الإقليمية إحاطة عن برنامج عمل المجلس في بداية الشهر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد