ويكيبيديا

    "consejo de seguridad debería" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لمجلس الأمن أن
        
    • مجلس الأمن أن
        
    • ينبغي لمجلس اﻷمن
        
    • مجلس اﻷمن ينبغي أن
        
    • لمجلس اﻷمن أن يقوم
        
    • مجلس الأمن ينبغي
        
    • مجلس الأمن يجب أن
        
    • وينبغي لمجلس الأمن
        
    • لمجلس اﻷمن أن يقدم
        
    Por lo tanto, el Consejo de Seguridad debería seguir haciéndolo en el futuro. UN وهكذا فإنه ينبغي لمجلس الأمن أن يواصل القيام بهذا في المستقبل.
    El Consejo de Seguridad debería exhortar a los Estados Miembros a que respondan más favorablemente a esta recomendación. UN لذا ينبغـي لمجلس الأمن أن يطالب الدول الأعضاء بالاستجابة على نحو أكثر إيجابية لهذه التوصية.
    El Consejo de Seguridad debería considerar la posibilidad de imponer sanciones contra Israel, como recomienda el Comité Especial. UN وينبغي لمجلس الأمن أن ينظر في فرض جزاءات على إسرائيل، كما أوصت بذلك اللجنة الخاصة.
    En principio, la reforma del Consejo de Seguridad debería tener un alcance general y reflejar las realidades geopolíticas de hoy. UN ومبدئيا ينبغي لإصلاح مجلس الأمن أن يجري على نحو شامل وأن يعكس الحقائق الجيوسياسية في الوقت الحاضر.
    El Comité del Consejo de Seguridad debería insistir en que esos organismos cooperen con el Grupo y proporcionen información completa. UN وينبغي للجنة مجلس الأمن أن تصر على تعاون هاتين الوكالتين مع الفريق وإفصاحهما عن كل المعلومات اللازمة.
    Mi delegación considera que en todas estas situaciones, el Consejo de Seguridad debería presentar un informe especial a la Asamblea General. UN وفي جميع هذه الحالات، يرى وفد بلدي أنه ينبغي لمجلس اﻷمن أن يقدم تقريرا خاصا إلى الجمعية العامة.
    Creemos que el aumento en el número de miembros del Consejo de Seguridad debería reflejar la realidad del mundo actual y de la política internacional. UN ونعتقد أن زيادة العضوية في مجلس اﻷمن ينبغي أن تعبر عن واقع عالم اليوم وأوضاع السياسة الدولية.
    Además, el Consejo de Seguridad debería estudiar la posibilidad de establecer un nuevo órgano, preferiblemente separado del Tribunal, que se ocupe de las apelaciones. UN كذلك ينبغي لمجلس الأمن أن ينظر في مسألة إنشاء هيئة جديدة، حبذا من خارج المحكمة، تكون مهمتها هي النظر في الطعون.
    El Consejo de Seguridad debería enviar a observadores internacionales para que protejan al pueblo palestino. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يوفد مراقبين دوليين لحماية الشعب الفلسطيني.
    :: El Consejo de Seguridad debería autorizar al personal de paz a hacer uso de toda la fuerza necesaria para proteger a los niños y garantizar su seguridad. UN :: ينبغي لمجلس الأمن أن يمكن لأفراد حفظ السلام كي يستخدموا جميع القوات الضرورية لحماية الأطفال وكفالة أمنهم.
    El Consejo de Seguridad debería ocuparse con toda urgencia y esmero de esas acusaciones. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يخضع تلك الاتهامات لتمحيص عاجل ومتعمق.
    El Consejo de Seguridad debería formular inmediatamente una declaración sobre la falta de cumplimiento por parte del Iraq de las resoluciones del Consejo de Seguridad y de sus obligaciones. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يصدر على الفور بيانا عن تقاعس العراق عن الامتثال لقرارات المجلس وعن التزامات العراق.
    Muchos consideran que el Consejo de Seguridad debería, lógicamente, estar subordinado a la Asamblea General. UN ويعتقد كثيرون أنه ينبغي لمجلس الأمن أن يكون تابعا للجمعية العامة، وبالفعل تنص الفقرة 1 من المادة 24 من الميثاق على أنه:
    El Consejo de Seguridad debería continuar esforzándose por garantizar que las decisiones que tome sobre África estén acordes con el tiempo y los esfuerzos que dedica al continente. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يستمر في العمل لضمان أن تكون قراراته بشأن أفريقيا متناسبة مع الوقت والجهد الذي يكرسه للقارة.
    El Consejo de Seguridad debería adaptarse a las realidades de la nueva situación geopolítica que caracteriza al mundo. UN ويجب على مجلس الأمن أن يتكيف مع واقع الحالة الجيوسياسية الجديدة التي يتسم بها العالم.
    En tales casos, el Consejo de Seguridad debería volver a examinar en forma crítica el mandato de la misión y preguntarse si, a falta de una solución política, la mejor opción es una misión más modesta pero de duración indeterminada. UN وفي مثل هذه الحالات يكون على مجلس الأمن أن يعيد النظر بعين النقد في ولاية البعثة.
    El Presidente del Consejo de Seguridad debería dar una respuesta de conformidad con el artículo 39 del reglamento provisional. UN وعلى رئيس مجلس الأمن أن يرد على ذلك وفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت.
    El Presidente del Consejo de Seguridad debería dar una respuesta de conformidad con el artículo 39 del reglamento provisional; UN وعلى رئيس مجلس الأمن أن يرد على ذلك وفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت.
    El Consejo de Seguridad debería iniciar inmediatamente el proceso de finalización de su reglamento provisional. UN ينبغي لمجلس اﻷمن أن يبدأ فورا في وضع الصيغة النهائية لنظامه الداخلي المؤقت.
    Consideramos que la reforma del Consejo de Seguridad debería ser congruente con el principio de igualdad soberana de los Estados, consagrado en la Carta. UN ونرى أن إصلاح مجلس اﻷمن ينبغي أن يتفق مع مبدأ المساواة في السيادة بين الدول، كما نص على ذلك في الميثاق.
    1. El Consejo de Seguridad debería: UN ١ - ينبغي لمجلس اﻷمن أن يقوم بما يلي:
    La reforma del Consejo de Seguridad debería ser un elemento central de toda reforma de las Naciones Unidas. UN إن إصلاح مجلس الأمن ينبغي بالتأكيد أن يكون عنصرا مركزيا في أي إصلاح للأمم المتحدة.
    Como dijimos antes, mi país considera que la reforma de la composición del Consejo de Seguridad debería incluir el aumento del número de sus miembros, tanto en la categoría de miembros permanentes como en la de miembros no permanentes. UN وكما ذكرناه من قبل، يعتقد بلدي أن إصلاح عضوية مجلس الأمن يجب أن يشمل زيادة عضوية في كل من الفئتين الدائمة وغير الدائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد