ويكيبيديا

    "consejo de seguridad y el secretario" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مجلس اﻷمن واﻷمين
        
    • لمجلس اﻷمن واﻷمين
        
    • من مجلس الأمن والأمين
        
    En consecuencia, el Consejo de Seguridad y el Secretario General deben hacer lo posible por poner pronto fin a las hostilidades en la guerra civil y lograr una paz duradera en Bosnia y Herzegovina. UN وعليه، يجب على مجلس اﻷمن واﻷمين العام أن يبذلا كل جهد من أجل إنهاء اﻷعمال العدائية في هذه الحرب اﻷهلية في وقت مبكر، وتحقيق سلم دائم في البوسنة والهرسك.
    Se subrayó también la necesidad de una cooperación más estrecha entre el Consejo de Seguridad y el Secretario General en esas esferas. UN وتم التأكيد أيضا على الحاجة الى وجود شراكة أوثق بين مجلس اﻷمن واﻷمين العام في هذه المجالات.
    Se trata de hechos graves, a los que el Consejo de Seguridad y el Secretario General de las Naciones Unidas deben prestar atención, adoptando medidas al respecto. UN إن هذه اﻷمور تشكل تطورا خطيرا يتطلب الاهتمام والتصرف من جانب مجلس اﻷمن واﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Se trata de hechos graves, a los que el Consejo de Seguridad y el Secretario General de las Naciones Unidas deben prestar atención, adoptando medidas al respecto. UN إن هذه اﻷمور تشكل تطورا خطيرا يتطلب الاهتمام والتصرف من جانب مجلس اﻷمن واﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    El Consejo de Seguridad y el Secretario General deben alentar el establecimiento de nuevas relaciones comerciales que sirvan como marco fiable de apoyo mutuo en la aplicación de sanciones. UN وينبغي لمجلس اﻷمن واﻷمين العام تشجيع إنشاء علاقات تجارية جديدة تكون بمثابة إطار موثوق للدعم المتبادل في إنفاذ الجزاءات.
    El Presidente de la Mesa recibió el mandato de emprender gestiones ante el Consejo de Seguridad y el Secretario General de las Naciones Unidas a esos efectos. UN ومُنحت ولاية إلى رئيس المكتب لاتخاذ جميع التدابير اللازمة في هذا الصدد لدى مجلس اﻷمن واﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Para el establecimiento de la paz siempre será imprescindible un estrecho entendimiento entre el Consejo de Seguridad y el Secretario General, tanto como la voluntad de todas las partes en un conflicto de cooperar y actuar con la flexibilidad necesaria para lograr una solución. UN أما حالات صون السلم فتستوجب دائما توافر تفاهم وثيق بين مجلس اﻷمن واﻷمين العام، فضلا عن ضرورة استعداد اﻷطراف كافة في أي نزاع للتعاون وﻹظهار المرونة اللذين يتطلبهما التوصل الى حل.
    K. Intercambio de comunicaciones entre el Presidente del Consejo de Seguridad y el Secretario General (1º de marzo a 27 de abril UN كاف - رسائل متبادلة بين رئيس مجلس اﻷمن واﻷمين العام )١ آذار/مارس - ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٤( وتقرير اﻷمين العام
    Los países islámicos han expresado en numerosas oportunidades que están dispuestos a ofrecer más tropas a la UNPROFOR. El Consejo de Seguridad y el Secretario General deben aprovechar esta oferta y hacer los arreglos necesarios. UN وقد أعربت البلدان اﻹسلامية في مناسبات متعددة عن استعدادها لتقديم مزيد من القوات إلى قوة اﻷمم المتحدة للحماية ويتعين على مجلس اﻷمن واﻷمين العام أن يستغلا هذا العرض ويقوما باتخاذ الترتيبات اللازمة.
    La delegación de la República de Belarús considera que la participación activa de las Naciones Unidas, incluidos el Consejo de Seguridad y el Secretario General, en la etapa actual del proceso de solución del problema del Oriente Medio, es un ingrediente esencial para el logro del éxito. UN ويرى وفد جمهورية بيلاروس أن الاشتراك النشط لﻷمم المتحدة، بما في ذلك مجلس اﻷمن واﻷمين العام، في المرحلة الحالية من عملية التسوية في الشرق اﻷوسط عنصر أساسي ﻹحراز النجاح.
    Más tarde, cuando las circunstancias imprevistas coloquen al contingente en situación de peligro verdadero, el Consejo de Seguridad y el Secretario General deberían proceder a una adaptación inmediata del mandato y, de ser necesario, de las reglas del compromiso a esa situación. UN وبعد ذلك، عندما تضع الظروف غير المتوقعة الفرقة في حالة خطر حقيقي، يتعين على مجلس اﻷمن واﻷمين العام أن يقوما على الفور بتكييف الولاية، وإذا اقتضت الضرورة، قواعد المشاغلة لمعالجة تلك الحالة.
    Evidentemente las modalidades y disposiciones prácticas para celebrar consultas sobre las operaciones de mantenimiento de la paz entre los países que aportan tropas, los miembros del Consejo de Seguridad y el Secretario General deben ser resueltas de forma aceptable para todos los interesados. UN وينبغي للطرائق والترتيبات العملية للمشاورات المتعلقة بعمليات حفظ السلم بين البلدان المساهمة بقوات وأعضاء مجلس اﻷمن واﻷمين العام، أن توضع بصورة مقبولة مـن جميع اﻷطراف المعنية.
    Asimismo, el Gobierno de Nicaragua, fiel a su política de diálogo y reconciliación, reitera su disposición de apoyar las gestiones que el Consejo de Seguridad y el Secretario General lleven a cabo para encontrar una pronta y pacífica solución de esta controversia. UN كما أن حكومة نيكاراغوا، وفاء منها لسياستها المتمثلة في الحوار والمصالحة، تؤكد مجددا استعدادها لتأييد المبادرات وما قد يتخذه مجلس اﻷمن واﻷمين العام من مبادرات ﻹيجاد حل سريع وسلمي لهذا النزاع. ــ ــ ــ ــ ــ
    I.4 Relación con el Consejo de Seguridad y el Secretario General UN أولا - ٤ العلاقة بين مجلس اﻷمن واﻷمين العام
    Por ello, el Ecuador considera importante que el Consejo de Seguridad y el Secretario General creen mecanismos que hagan más eficiente la detección temprana, mediante mecanismos de verificación encaminados a evaluar situaciones de riesgo y promover una acción inmediata. UN ولذلك ترى إكوادور أن من اﻷهمية بمكان أن يضع مجلس اﻷمن واﻷمين العام آليات تزيد من فعالية الانذار المبكر من خلال آليات التحقق الرامية الى رصد الحالات المنطوية على أخطار محتملة واتخاذ إجراءات فورية.
    Además, debe apoyar con toda su autoridad moral las medidas que adopten el Consejo de Seguridad y el Secretario General con objeto de que el referéndum sobre la libre determinación se pueda organizar cuanto antes bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN ومن الواجب عليها أن تساند بكل ما لديها من سلطة معنوية أعمال مجلس اﻷمن واﻷمين العام حتى يمكن تنظيم استفتاء تقرير المصير تحت رعاية اﻷمم المتحدة في أقصر وقت ممكن.
    En algunos casos, convendría que el Consejo de Seguridad y el Secretario General designaran un Representante Especial que se encargara de la cooperación con el Estado sancionado y de la vigilancia de los efectos de las sanciones en terceros Estados. UN ومن المفيد أن يقوم مجلس اﻷمن واﻷمين العام في بعض الحالات بتعيين ممثل خاص يتولى التعاون مع الدولة المستهدفة ورصد أثر الجزاءات على البلدان الثالثة.
    76. El Comité Especial sugiere que el Consejo de Seguridad y el Secretario General sigan analizando muy detenidamente una situación determinada antes del establecimiento de una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN ٧٦ - تقترح اللجنة الخاصة أن يواصل مجلس اﻷمن واﻷمين العام تحليل أي حالة بعينها بعناية شديدة قبل إنشاء أي عملية من عمليات حفظ السلم لﻷمم المتحدة.
    Entre los temas más destacados figuraban la deportación de 400 palestinos del territorio palestino ocupado y las medidas pertinentes adoptadas por el Consejo de Seguridad y el Secretario General, así como las iniciativas adoptadas por los Estados árabes y la población de los territorios ocupados, y los debates de la Comisión de Derechos Humanos sobre la decisión de Israel de deportar a los palestinos. UN وقد شملت الجوانب الهامة في المواضيع المغطاة إبعاد ٤٠٠ فلسطيني من اﻷرض الفلسطينية المحتلة واﻹجراءات التي اتخذها مجلس اﻷمن واﻷمين العام في ذلك الصدد، فضلا عن المبادرات التي اتخذتها الدول العربية والسكان العرب في اﻷراضي المحتلة، والمناقشة التي أجرتها لجنة حقوق اﻹنسان لقرار إسرائيل بإبعاد الفلسطينيين.
    5. Reconoce que tiene una importante función que desempeñar en lo que respecta a contribuir a abordar situaciones que puedan conducir a fricciones o controversias internacionales, en estrecha cooperación y coordinación con el Consejo de Seguridad y el Secretario General, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas; UN ٥ - تعترف بأن لها دورا هاما في المساعدة على معالجة الحالات التي قد تؤدي الى خلافات أو منازعات دولية، بتعاون وتنسيق وثيقين مع مجلس اﻷمن واﻷمين العام وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة؛
    Antes de autorizar ese tipo de operaciones, el Consejo de Seguridad y el Secretario General deben analizar todos los pormenores y formular un mandato preciso, de duración limitada, que tenga en cuenta la situación real y refleje el más amplio consenso posible. UN وقبل إعطاء اﻹذن ﻷية عملية من هذه العمليات، ينبغي لمجلس اﻷمن واﻷمين العام أن يحللا جميع التفاصيل ويصيغا ولاية محددة لفترة محدودة تمشيا مع الحالة الراهنة وانعكاسا ﻷوسع توافق ممكن لﻵراء.
    - La función de las Naciones Unidas, en particular del Consejo de Seguridad y el Secretario General, en el ámbito de la mediación, y los medios para reforzarla. UN - دور الأمم المتحدة، وخاصة دور كل من مجلس الأمن والأمين العام، في ميدان الوساطة، وسبل تعزيزهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد