Asimismo, la ampliación del Consejo debe tener en cuenta la necesidad de que su trabajo sea eficaz y eficiente. | UN | وفي ذات الوقت، ينبغي لتوسيع عضوية المجلس أن تراعي الحاجة إلى تحقيق الكفاءة والفعالية في عمله. |
El Consejo debe ser capaz de responder adecuadamente a los nuevos desafíos y amenazas. | UN | وعلى المجلس أن يكون قادرا على التصدي بشكل ملائم للتحديات والتهديدات الجديدة. |
El Consejo debe ofrecer un verdadero liderazgo para restablecer la confianza en las Naciones Unidas como custodio, defensor y promotor de esos valores universales. | UN | ويتعين على المجلس أن يقوم بدور ريادي حقيقي حتى يعيد الثقة في الأمم المتحدة كحارس ومدافع ومعزز لتلك القيمة العالمية. |
A nuestro juicio, este Consejo debe tener carácter permanente y sus miembros deben ser elegidos directamente por la Asamblea General con la mayoría cualificada. | UN | ونرى أن هذا المجلس ينبغي أن يأخذ صفة الدوام، وأن يكون أعضاؤه منتخبين مباشرة من قبل الجمعية العامة بأغلبية محددة. |
En primer lugar, hay acuerdo en que el Consejo debe ampliarse. | UN | أولا، هناك اتفاق على أن المجلس يجب أن توسع عضويته. |
El Consejo debe examinar medidas urgentes a este respecto. | UN | كما ينبغي للمجلس أن ينظر في اتخاذ تدابير عاجلة في هذا الصدد. |
El Consejo debe tomar plenamente en cuenta esas opiniones en sus debates. | UN | وينبغي للمجلس أن يراعي هذه اﻵراء مراعاة تامة في مداولاته. |
Los hechos ocurridos este año han demostrado sin lugar a dudas que el Consejo debe retener su capacidad en ese sentido. | UN | وأحداث هذا العام أكدت بما لا يدع مجالاً للشك أن على المجلس أن يحتفظ بقدرته في هذا الشأن. |
El Consejo debe mejorar su adhesión a las garantías procesales durante el examen del régimen de sanciones en 2012. | UN | وعلى المجلس أن يواصل تحسين معاييره للإجراءات القانونية الواجبة في أثناء استعراض عام 2012 لنظام الجزاءات. |
La reestructuración del Consejo debe tomar en consideración, en primer término, que éste carece de autoridad propia. | UN | لا بد عند إعادة هيكلة المجلس أن نأخذ في أعتبارنا، قبل كل شيء، أن المجلس ليست لديه سلطة خاصة به. |
Por esta razón, el Consejo debe conservar su | UN | ونظرا لهذه الحالة، يترتب على المجلس أن يحتفظ بمرونته. |
En vista de ello, el Consejo debe observar atentamente las operaciones de imposición de la paz ejecutadas por grupos de Estados Miembros, si se quiere garantizar la aceptación internacional de esas acciones y sus consecuencias. | UN | وعليه، يترتب على ذلك أن عمليات إنفاذ السلم التي تقوم بها مجموعات من الدول اﻷعضاء يجب على المجلس أن يرصدها عن كثب إذا أريد ضمان القبول الدولي لتلك اﻷعمال وعواقبها. |
Por último, pero no por ello menos importante, en el cumplimiento de su responsabilidad el Consejo debe actuar —y se debe ver su actuación con esa característica— imparcialmente. | UN | أخيرا وليس آخرا، يجب على المجلس أن يضطلع وأن يُرى وهو يضطلع بمسؤولياته دون تحيز. |
En el futuro, el Consejo debe hacer mejor uso del nuevo procedimiento, entablando debates sustantivos sobre los informes. | UN | وفي المستقبل، يجب على المجلس أن يستفيد بشكل أفضل من القالب الجديد، وذلك بالدخول في مناقشات فنية عن التقارير. |
En períodos de sesiones futuros, el Consejo debe tratar de velar por la aplicación de sus resoluciones y decisiones en la práctica. | UN | ومن الواجب على المجلس أن يحاول، في الدورات المقبلة أن يكفل تنفيذ قراراته ومقرراته على الصعيد العملي. |
Consideramos que la expansión del Consejo debe efectuarse tanto en la categoría de miembros permanentes como en la de los no permanentes. | UN | ونحن نعتبر أن هذه الزيادة في عضوية المجلس ينبغي أن تنطبق على فئة اﻷعضاء الدائمين فضلا عن فئة اﻷعضاء غير الدائمين. |
No obstante, conociendo las dificultades que implica el proceso de enmiendas a la Carta, la decisión de abolir el Consejo debe adoptarse junto con las de otras reformas convenidas. | UN | ومع ذلك، فنظرا لصعوبة تعديل الميثاق فإن قرار إلغاء المجلس ينبغي أن يُتخذ في صحبة قرارات أخرى بتعديل الميثاق. |
Islandia considera que el objetivo fundamental de la ampliación del Consejo debe ser el fortalecimiento de su capacidad para cumplir las tareas que se le han asignado. | UN | وترى ايسلندا أن الهدف اﻷساسي من توسيع عضوية المجلس يجب أن يكون تعزيــز قدرتــه علــى الاضطلاع بالواجبات الموكلة إليه. |
Espero que todos estemos unidos en la convicción de que el Consejo debe representar al mundo de hoy y al del mañana, y no al mundo de 1945. | UN | ويحدوني اﻷمل في أن نكون متحدين جميعا في الاعتقاد بأن المجلس يجب أن يمثل عالم اليوم والغد، وليس عالم عام ١٩٤٥. |
El Consejo debe procurar la aplicación e integración de los resultados de la Cumbre en la labor de los fondos, programas y organismos. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي للمجلس أن يكفل تنفيذ نتائج القمة وإدماجها في عمل صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها. |
El Consejo debe tomar plenamente en cuenta esas opiniones en sus debates. | UN | وينبغي للمجلس أن يراعي هذه الآراء مراعاة تامة في مداولاته. |
El Consejo debe estudiar cómo afrontará la posibilidad de que los distintos Estados utilicen la fuerza preventivamente contra lo que consideran amenazas. | UN | ينبغي لمجلس الأمن أن ينظر في كيفية تعامله مع احتمال استخدام فرادى الدول القوة على نحو وقائي ضد تهديدات متصورة. |
Si no por los miles de victimas, el Consejo debe llevar a cabo dicha investigación en aras de su propia credibilidad determinando por qué se socavaron sus resoluciones. | UN | وينبغي لمجلس اﻷمن أن يجري هذا الاستعراض من أجل مصداقيته، إن لم يكن من أجل آلاف الضحايا، وذلك لتحديد السبب الذي من أجله تم النيل من قراراته. |
Creemos que el Consejo debe trabajar de manera más transparente y que su integración debe ser ampliada para asegurar una representación más equitativa. | UN | ونؤمن بأنه لا بد للمجلس أن يعمل على نحو أكثر شفافية، وبضرورة زيادة عدد أعضائه لضمان تمثيل أكثر إنصافا. |
Los miembros de la Comisión estiman que el Consejo debe insistir en que se haga pleno uso de ese derecho. | UN | ويعتقد أعضاء اللجنة أنه ينبغي للمجلس أن يصر على إعمال هذا الحق إعمالا كاملا. |
El Consejo debe actuar rápidamente para llevar a la práctica este principio. | UN | ولا بد للمجلس من أن يتصرف بسرعة لتحويل هذا المبدأ إلى حقيقة واقعة. |
El Consejo debe adoptar sus decisiones de una manera abierta, y ello debe ser visto de esa manera, con el fin de que dichas decisiones obtengan el amplio apoyo que requieren para ser eficaces. | UN | إن القرارات التي يتخذها مجلس اﻷمن يجب أن تتخذ بصورة علانية، وأن تكون هذه هي الصورة التي ينراها بها اﻵخرون، وذلك حتى تحظى هذه القرارات بما تحتاجه لكي تكون فعالة من التأييد العريض القاعدة. |