El siguiente orador inscrito en mi lista es el representante de Luxemburgo, a quien invito a tomar asiento a la mesa del Consejo y a formular su declaración. | UN | المتكلم التالي المدرج اسمه في قائمتي هو ممثل لكمسبرغ الذي أدعوه إلى شغل مقعد إلى طاولة المجلس وإلى الإدلاء ببيانه. |
Nos gustaría aprovechar esta oportunidad para agradecer de nuevo al Consejo y a la comunidad internacional su apoyo sostenido a nuestros esfuerzos de consolidación de la paz después del conflicto. | UN | ونود أن نغتنم هذه الفرصة مرة أخرى للتقدم بالشكر إلى المجلس وإلى المجتمع الدولي على الدعم المتواصل لجهودنا في بناء السلام في فترة ما بعد الصراع. |
El programa provisional de un período ordinario de sesiones será preparado por el Secretario General y comunicado a los miembros del Consejo y a los miembros y observadores de la Autoridad lo antes posible, pero por lo menos con 30 días antes de la apertura del período de sesiones. | UN | يضع اﻷمين العام جدول اﻷعمال المؤقت للدورة العادية ويبلغه إلى أعضاء المجلس وإلى اﻷعضاء والمراقبين في السلطة في أبكر وقت ممكن على أن يكون ذلك قبل افتتاح الدورة بثلاثين يوما على اﻷقل. |
8. Invita al Relator Especial a que presente periódicamente informes sobre el desempeño de su mandato al Consejo y a la Asamblea General. | UN | 8- يدعو المقرر الخاص إلى تقديم تقارير منتظمة عن تنفيذ ولايته إلى مجلس حقوق الإنسان وإلى الجمعية العامة. |
Asimismo, todos los años se presenta un informe al Consejo y a la Asamblea General, tal como se estableció en la resolución 50/203 de la Asamblea y se reiteró en sus resoluciones 51/69, 52/100, 53/120, 54/141 y 55/71. | UN | ويقدم أيضا تقرير سنوي إلى المجلس وإلى الجمعية العامة وفقا لقرار الجمعية العامة 50/203 وعلى النحو الذي أعيد تأكيده في قرارات الجمعية العامة 51/69 و 52/100 و 53/120 و 54/141 و 55/71. |
El Representante Especial presentó el informe al Consejo y a los países que aportan contingentes y asistió junto con las partes en el Acuerdo de Lusaka a las sesiones del Consejo. | UN | وقد قدم الممثل الخاص للأمين العام في البعثة التقرير إلى المجلس وإلى البلدان المساهمة بقوات، وشارك في لقاءات المجلس مع الأطراف في اتفاق لوساكا. |
1. [Los comités prestarán asesoramiento al Consejo [y a la Junta Ejecutiva] sobre las actividades de la Organización relacionadas con proyectos y con políticas; | UN | 1- [تقدم اللجان النصح إلى المجلس [وإلى الهيئة التنفيذية] بشأن الأنشطة المتعلقة بالمشاريع والسياسات العامة للمنظمة؛ |
Es el primer informe sobre Uganda que se presenta al Consejo y a su Grupo de Trabajo sobre los niños y los conflictos armados con arreglo al mecanismo de supervisión y presentación de informes a que se hace referencia en el párrafo 3 de esa resolución. | UN | ويقدم إلى المجلس وإلى فريقه العامل المعني بالأطفال والصراع المسلح بوصفه التقرير القطري الأول المتعلق بأوغندا الذي يصدر عن آلية الرصد والإبلاغ المشار إليها في الفقرة 3 من ذلك القرار. |
b) Pide al Relator Especial que informe periódicamente al Consejo y a la Asamblea General; | UN | (ب) طلب إلى المقرر الخاص تقديم التقارير بانتظام إلى المجلس وإلى الجمعية العامة؛ |
8. Invita al Relator Especial a que presente periódicamente informes sobre el desempeño de su mandato al Consejo y a la Asamblea General. | UN | 8- يدعو المقرر الخاص إلى تقديم تقارير منتظمة عن تنفيذ ولايته إلى المجلس وإلى الجمعية العامة. |
8. Invita al Relator Especial a que presente periódicamente informes sobre el desempeño de su mandato al Consejo y a la Asamblea General. | UN | 8- يدعو المقرر الخاص إلى تقديم تقارير منتظمة عن تنفيذ ولايته إلى المجلس وإلى الجمعية العامة. |
8. Invita al Relator Especial a que presente periódicamente informes sobre el desempeño de su mandato al Consejo y a la Asamblea General. | UN | 8- يدعو المقرر الخاص إلى تقديم تقارير منتظمة عن تنفيذ ولايته إلى المجلس وإلى الجمعية العامة. |
b) Solicitó al Relator Especial que siguiera presentando un informe anual al Consejo y a la Asamblea General; | UN | (ب) وطلب إلى المقرر الخاص أن يواصل تقديم تقارير سنوية إلى المجلس وإلى الجمعية العامة؛ |
Cuando se llevaron a cabo interacciones oficiosas, estas dieron lugar a reuniones informativas oficiales al Consejo y a la presentación de informes acerca de visitas sobre el terreno realizadas por los presidentes, que fueron más específicas y más adaptadas a las necesidades del Consejo. | UN | وفي الحالات التي جرى فيها تفاعل غير رسمي، أدى ذلك إلى تقديم إحاطات رسمية إلى المجلس وإلى موافاته بتقارير عن الزيارات الميدانية التي اضطلع بها رؤساء التشكيلات، وكان محتوى هذه الإحاطات والتقارير أفضل توجيهاً وأكثر تلبيةً لاحتياجات المجلس. |
El Secretario General, al ser notificado de un incidente o actividad que cause daños graves al medio marino como resultado de actividades realizadas por el contratista en la Zona, informará inmediatamente de ello al Consejo y a la Comisión. | UN | ٢ - يقدم اﻷمين العام، في حالة إخطاره بحادث أو نشاط ألحق ضررا جسيما بالبيئة البحرية ونتج عن أنشطة أحد المتعاقدين في المنطقة، تقريرا فوريا إلى المجلس وإلى اللجنة. |
A los efectos del cumplimiento de su mandato, el Foro Permanente ha de proporcionar asesoramiento especializado y recomendaciones sobre cuestiones indígenas al Consejo y a los programas, fondos y organismos del sistema de las Naciones Unidas, realizar actividades de sensibilización y coordinación relacionadas con las cuestiones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas y difundir información sobre tales cuestiones. | UN | ومطلوب إلى المنتدى، عند الاضطلاع بولايته، تقديم مشورة الخبراء والتوصيات بشأن قضايا الشعوب الأصلية إلى المجلس وإلى برامج منظومة الأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها، ورفع مستوى الوعي وتنسيق الأنشطة المتصلة بقضايا الشعوب الأصلية داخل منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن نشر المعلومات بشأن هذه القضايا. |
b) Presentar al Consejo y a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal los informes anuales e informes especiales sobre las actividades del Instituto; | UN | (ب) تقديم تقارير سنوية ومخصصة بشأن أنشطة المعهد إلى المجلس وإلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية؛ |
8. Invita al Relator Especial a que presente periódicamente informes sobre el desempeño de su mandato al Consejo y a la Asamblea General. | UN | 8- يدعو المقرر الخاص إلى تقديم تقارير منتظمة عن تنفيذ ولايته إلى مجلس حقوق الإنسان وإلى الجمعية العامة. |
8. La segunda tendencia de peso subrayada por el Relator Especial en sus últimos informes al Consejo y a la Asamblea General tiene que ver con la banalización política y la legitimación democrática del racismo y la xenofobia. | UN | 8- ويتمثل الاتجاه القوي الثاني الذي شدد عليه المقرر الخاص في تقاريره الأخيرة المقدمة إلى مجلس حقوق الإنسان وإلى الجمعية العامة التهوين من شأن العنصرية وكره الأجانب في الحياة السياسية وتسويغهما الديمقراطي. |
Insté en repetidas ocasiones al Consejo y a la comunidad internacional a que tuvieran en cuenta que la amenaza de un desastre humanitario podría exigir que la comunidad internacional pusiera en marcha una operación de emergencia. | UN | وقد طلبت مرارا من المجلس ومن المجتمع الدولي أن يكون على استعداد لاحتمال أن يستلزم خطر وقوع كارثة إنسانية قيام المجتمع الدولي بعملية طوارئ. |
Atribuimos también una gran importancia al mejoramiento de los métodos de trabajo del Consejo y a la transparencia de su labor. | UN | فنحن أيضا نعلﱢق أهمية كبرى على تحسين أساليب عمل المجلس وعلى الشفافية في أعماله. |
Debe asegurarse nuestro derecho a trabajar en el Consejo y a contribuir a la causa de la paz. | UN | وحقنا في المشاركة في عضوية المجلس وفي اﻹسهام في قضية السلام يجب تأكيده. |
b) Pidió al Relator Especial que informara periódicamente al Consejo y a la Asamblea General, de conformidad con sus respectivos programas de trabajo. | UN | (ب) طلب إلى المقرر الخاص أن يقدم بانتظام تقريرا إلى المجلس والجمعية العامة وفقا لبرنامج عمل كل منهما. |
Una vez más quisiera dar las gracias a todos los miembros del Consejo y a todos los oradores por su apoyo y orientaciones de esta mañana. | UN | أود مرة أخرى أن أشكر جميع أعضاء المجلس وجميع المتكلمين على ما قدموه من دعم وتوجيه هذا الصباح. |