En Bangladesh ya se están viendo los resultados positivos de la elección de más de 14.000 mujeres para los consejos locales. | UN | وفي بنغلاديش يمكن ملاحظة وجود نتائج إيجابية بالفعل من انتخاب أكثر من 000 14 امرأة إلى المجالس المحلية. |
Los consejos han sido especialmente importantes para los romaníes que, hasta el año 2000, no tenían ningún representante en los consejos locales. | UN | وقد كانت ذات أهمية خاصة بالنسبة إلى الروما الذين لم يكن لهم ممثلون في المجالس المحلية حتى عام 2000. |
La presencia de la mujer en los consejos locales es particularmente importante porque permite examinar cuestiones relativas a políticas específicas para la mujer. | UN | ووجود المرأة في المجالس المحلية هام بوجه خاص لأنه يتيح مناقشة قضايا السياسات العامة المتعلقة بكل من الجنسين على حدة. |
Ya hemos iniciado los pasos para la creación de consejos locales de desarrollo sostenible, en cumplimiento de los aspectos de gobernabilidad del Programa 21. | UN | وقد اتخذنا الخطوات اﻷولى نحو إنشاء مجالس محلية للتنمية المستدامة وفقا للجوانب اﻹدارية لجدول أعمال القرن ٢١. |
:: Establecimiento de 10 consejos locales de prevención del delito y 10 consejos de seguridad en el tránsito | UN | :: إنشاء عشرة مجالس محلية لمنع الجريمة وعشرة مجالس لسلامة السير |
La Asesora tiene a su cargo la creación de Consejos de Mujeres en todos los consejos locales de Israel. | UN | والمستشارة مسؤولة عن إنشاء مجالس نسائية في كل مجلس محلي في إسرائيل. |
El número de mujeres de grupos minoritarios en los consejos locales ha aumentado de 53 en 2002 a 106 en 2006. | UN | كما ارتفع عدد نساء الأقليات في المجالس المحلية من 53 في عام 2002 إلى 106 في عام 2006. |
Por el contrario, en los otros países nórdicos más del 40% de los escaños de los consejos locales estaban ocupados por mujeres en 2005. | UN | وفي مقابل ذلك، كانت النساء في البلدان الاسكندنافية الأخرى في عام 2005 تشغل 40 في المائة من مقاعد المجالس المحلية. |
Se están haciendo progresos en la transferencia de 75 funciones a los consejos locales. | UN | ويجري إحراز تقدم في عملية نقل 75 وظيفة ستؤول إلى المجالس المحلية. |
Se espera que en breve los consejos locales tengan la suficiente capacidad para poder asumir su reciente responsabilidad. | UN | ويؤمل أن تصبح المجالس المحلية في المستقبل غير البعيد قوية بما يكفي للاضطلاع بمسؤوليتها الجديدة. |
Los consejos locales de dirigentes de los clanes se reúnen y colaboran con las Naciones Unidas en sus esfuerzos por ayudar a Somalia a restablecer la normalidad. | UN | وتجتمع المجالس المحلية لمشايخ العشائر وتتعاون بجهود اﻷمم المتحدة لمساعدة الصومال على إعادة تهيئة اﻷحوال الطبيعية. |
i ) Restablecer los consejos locales de desarrollo; | UN | ' ١ ' معاودة إنشاء المجالس المحلية للتنمية؛ |
19. Además, los ingresos de los consejos locales consistirán en lo siguiente: | UN | ٩١- وفضلاً عن ذلك، تتكون إيرادات المجالس المحلية من اﻵتي: |
La ley consagra además el derecho a ausentarse del trabajo y a la protección contra la destitución al desempeñar funciones como miembro de los consejos locales. | UN | كما يمنح القانون الحق في التغيب عن العمل وفي الحماية من الطرد إذا كان الشخص يمارس مهامه كعضو في المجالس المحلية. |
Establecimiento de 10 consejos locales de prevención del delito y 10 consejos de seguridad en el tránsito | UN | إنشاء 10 مجالس محلية لمنع الجريمة و 10 مجالس لسلامة المـرور |
Se han creado consejos locales en los 14 distritos del país, incluidos los de la zona occidental. | UN | وأقيمت مجالس محلية في 14 مقاطعة بالبلد، بما فيها المنطقة الغربية. |
El Ministerio del Interior ha creado en todas las regiones del país consejos locales de vigilancia de la policía, integrados por defensores de los derechos humanos. | UN | وقد أنشأت وزارة الداخلية في جميع مناطق البلد مجالس محلية لمراقبة الشرطة، وتتشكل من مدافعين عن حقوق الإنسان. |
El proyecto comprende más de 300 consejos locales. | UN | ويشمل المشروع ما يزيد على ٠٠٣ مجلس محلي. |
Asesoramiento a 19 consejos locales sobre la buena gobernanza y la promoción de la reconciliación y la paz en Sierra Leona | UN | إسداء المشورة إلى 19 مجلساً محلياً في مجال الحكم السليم وتشجيع نعم المصالحة والسلام في سيراليون |
En Busia se dio muerte a más de 200 jefes de consejos locales. | UN | وفي بوسيا، قُتِل ما يزيد على 200 من قادة المجلس المحلي. |
Regularmente se celebran elecciones para el Parlamento y los consejos locales. | UN | وتجرى انتخابات البرلمان والمجالس المحلية بشكل دوري. |
:: Asesoramiento a 19 consejos locales sobre buena gobernanza y la promoción de la reconciliación y la paz en Sierra Leona | UN | :: إسداء المشورة إلى 19 مجلسا محليا بشأن الحكم الرشيد وتشجيع المصالحة والسلام في سيراليون |
g) Completar el establecimiento del sistema democrático popular, con sus instituciones constitucionales y consejos locales, a fin de garantizar la plena soberanía del pueblo; | UN | 7- العمل على استكمال بناء النظام الديمقراطي الشعبي ومؤسساته الدستورية، ومجالسه المحلية على أساس تحقيق السيادة الكاملة للشعب. |
52. Se ha producido un aumento progresivo de la representación de mujeres en los consejos locales de diputados a todos los niveles, así como en el poder ejecutivo. | UN | 52 - وحدثت زيادة تدريجية في تمثيل النساء في مجالس النواب المحلية على جميع المستويات، وأيضا في الفرع التنفيذي. |