Desde 1980, esa resolución ha sido aprobada anualmente por consenso en la Asamblea General. | UN | ومنذ عام 1980 يُعتمد هذا القرار سنويا وبتوافق الآراء في الجمعية العامة. |
Desde 1980, esa resolución ha sido aprobada anualmente por consenso en la Asamblea General. | UN | ومنذ عام 1980 يُعتمد هذا القرار سنويا وبتوافق الآراء في الجمعية العامة. |
Desde 1980 esta resolución se aprueba anualmente por consenso en la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | و منذ عام 1980، وهذا القرار يعتمد سنويا بتوافق الآراء في الجمعية العامة. |
Desde 1980 esa resolución se aprueba anualmente por consenso en la Asamblea General. | UN | و منذ عام 1980 وهذا القرار يعتمد سنويا بتوافق الآراء في الجمعية العامة. |
Esperamos que sea aprobado por consenso en la Asamblea General. | UN | ونحن نتطلع الى اعتماده بتوافق اﻵراء في الجمعية العامة. |
Este año, un proyecto de resolución similar contó con 111 patrocinadores y fue aprobado por consenso en la Asamblea General. | UN | ولقد شارك ١١١ بلدا في قرار مشابه هذا العام واتخذته الجمعية العامة بتوافق اﻵراء. |
Desde 1980 esa resolución se aprueba anualmente por consenso en la Asamblea General. | UN | و منذ عام 1980 وهذا القرار يعتمد سنويا بتوافق الآراء في الجمعية العامة. |
Desde 1980 esa resolución se aprueba todos los años por consenso en la Asamblea General. | UN | وهذا القرار يعتمد سنويا بتوافق الآراء في الجمعية العامة منذ عام 1980. |
Esperamos sinceramente que el texto sea aprobado por consenso en la Asamblea General. | UN | ويحدونا وطيد الأمل أن يعتمد هذا النص بتوافق الآراء في الجمعية العامة. |
Las conclusiones del Grupo de Trabajo deberían haberse utilizado como fundamento sólido de una resolución de consenso en la Asamblea General. | UN | وقد وفرت النتائج التي خلص إليها الفريق العامل أساسا سليما كان ينبغي استغلاله في التوصل إلى قرار بتوافق الآراء في الجمعية العامة. |
Australia se ha sumado todos los años al consenso en la Asamblea General de las Naciones Unidas en apoyo de una resolución en la que se inste al establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio negociada libremente entre los Estados de la región. | UN | وكل عام تنضم أستراليا إلى توافق الآراء في الجمعية العامة للأمم المتحدة تأييدا للقرار الداعي إلى إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة. |
Australia se ha sumado todos los años al consenso en la Asamblea General de las Naciones Unidas en apoyo de una resolución en la que se inste al establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio negociada libremente entre los Estados de la región. | UN | وكل عام تنضم أستراليا إلى توافق الآراء في الجمعية العامة للأمم المتحدة تأييدا للقرار الداعي إلى إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة. |
Todos sabemos que la resolución 60/180 sobre la Comisión de Consolidación de la Paz se aprobó, una vez más, por consenso en la Asamblea General. | UN | ونعلم جميعا أن القرار 60/180 المتعلق بلجنة بناء السلام تم تمريره هو الآخر بتوافق الآراء في الجمعية العامة. |
Nos complace que nuestra resolución sobre esta cuestión, titulada Medidas para evitar la adquisición por terroristas de armas de destrucción en masa se apruebe por consenso en la Asamblea General todos los años. | UN | ونحن سعداء بأن قرارانا في هذا الشأن، المعنون " تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل " ، يتخذ بتوافق الآراء في الجمعية العامة في كل عام. |
Nuestra convicción a favor del desarme nuclear está firmemente anclada en el documento final del primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme, adoptado por consenso en la Asamblea General. | UN | وقناعتنا تجاه نزع السلاح النووي راسخة بقوة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة التي خصصت لنزع السلاح، وهي وثيقة اعتمدت بتوافق الآراء في الجمعية العامة. |
La propuesta relativa a la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio ha contado con una amplia aceptación en las Naciones Unidas y ha sido aprobada por consenso en la Asamblea General a partir de 1980. | UN | 18 - تلقى اقتراح إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط قبولا واسع النطاق في الأمم المتحدة، وتم اعتماده بتوافق الآراء في الجمعية العامة منذ عام 1980. |
Por ejemplo, Nigeria se unió al consenso en la Asamblea General para la aprobación de las resoluciones 57/83, de 22 de noviembre de 2002, y 58/48, de 8 de diciembre de 2003, sobre las medidas para impedir que los terroristas puedan adquirir armas de destrucción en masa. | UN | فعلى سبيل المثال انضمت نيجيريا إلى توافق الآراء في الجمعية العامة لدى اعتماد القرارين 57/83 المؤرخ في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 و 58/48 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2003 المتعلقين بتدابير منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل. |
Así pues, parece contrario a toda lógica que Azerbaiyán, que ya se sumó al consenso sobre el texto del proyecto de resolución, tanto en Viena como en Oporto, rompiese su consenso en la Asamblea General de las Naciones Unidas al tratar de introducir una enmienda (A/57/L.73) que en esencia contradice el texto, cuidadosamente negociado. | UN | ولذلك، يبدو منافيا لأي منطق أن تقوم أذربيجان، التي انضمت بالفعل إلى توافق الآراء بشأن نص مشروع القرار، سواء في فيينا أو في بورتو، بالخروج على توافق الآراء في الجمعية العامة من خلال محاولة تقديم تعديل (A/57/L.73)، يتناقض في جوهره مع النص الذي جرى التفاوض بشأنه بعناية. |
Los Estados Miembros, que han aprobado por consenso en la Asamblea General las actividades previstas en el presupuesto, deberán acordar de igual manera qué programas habrá que reducir para obtener los recursos necesarios. | UN | وينبغي للدول اﻷعضاء، التي اعتمدت بتوافق اﻵراء في الجمعية العامة اﻷنشطة المدرجة في الميزانية، أن تتفق أيضا بأسلوب مماثل على البرامج التي ينبغي أن تختصر بغية الحصول على الموارد اللازمة. |
El Sr. ODAGA-JALOMAYO (Uganda) señala que es inaceptable que un Estado Miembro imponga nuevas condiciones para el pago de sus cuotas atrasadas una vez que el presupuesto de la Organización se ha aprobado por consenso en la Asamblea General. | UN | ٣٣ - السيد أوداغا - جالومايو )أوغندا(: قال إنه غير مقبول أن تتصرف دولة عضو بفرض شروط جديدة لتسديد مستحقاتها في حين أنه تمت الموافقة على ميزانية المنظمة بتوافق اﻵراء في الجمعية العامة. |
En el contexto de algunas de las explicaciones de voto que hemos escuchado, deseo señalar a la atención de la Comisión el hecho de que hay consenso en la Asamblea General sobre este concepto del vínculo entre el desarme y el desarrollo. | UN | وأود أن أســترعي الانتبــاه، في سيــاق بعض تعليلات التصويت التي استمعنا إليها، إلى حقيقة أن مفهوم الربط بين نزع السلاح والتنمية أقرتـه الجمعية العامة بتوافق اﻵراء. |