Turquía se une al consenso sobre el proyecto de resolución con ese entendimiento. | UN | وتركيا تنضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار على هذا الأساس. |
La oradora entiende que las enmiendas permitirán que todas las delegaciones se sumen al consenso sobre el proyecto de resolución. | UN | وأضافت أنها تفهم أن هذه التنقيحات ستمكِّن جميع الوفود من الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار. |
Por esta razón, nos hemos sumado al consenso sobre el proyecto de resolución. | UN | لهذا السبب انضممنا إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار. |
Su delegación acoge con beneplácito la declaración de la Secretaría en ese sentido y desea señalar que se suma al consenso sobre el proyecto de resolución en el entendimiento de que se aplicará con los recursos existentes. | UN | ويرحب وفده ببيان سكرتير اللجنة في هذا الصدد ويود التأكيد على أنه انضم إلى توافق الآراء حول مشروع القرار على أن يكون من المفهوم أنه سوف يتم تنفيذه ضمن الموارد القائمة. |
En consecuencia, su delegación se desvincula del consenso sobre el proyecto de resolución. | UN | لذلك فإن وفدها يتنصل من توافق الآراء على مشروع القرار. |
Se han celebrado también consultas bilaterales con otras delegaciones con el fin de llegar a un consenso sobre el proyecto de resolución. | UN | وأردفت قائلة إنه تمت أيضا مشاورات ثنائية مع وفود أخرى بغرض التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع القرار. |
Con todo, no bloquearemos el consenso sobre el proyecto de resolución. | UN | إلا أننا لن نعرقل توافق الآراء بشأن مشروع القرار هذا. |
La Unión Europea respalda el consenso sobre el proyecto de resolución A/C.1/57/L.49/Rev.1. | UN | إن الاتحاد الأوروبي يؤيد توافق الآراء بشأن مشروع القرار A/C.1/57/L.49/Rev.1. |
En consecuencia, por todas las razones que acabo de exponer, los Estados Unidos se disocian del consenso sobre el proyecto de resolución II. | UN | لذلك، ولكل الأسباب التي ذكرت للتو، لن تنضم الولايات المتحدة إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار الثاني. |
De esa manera, hemos podido sumarnos al consenso sobre el proyecto de resolución de este año. | UN | وبتلك الطريقة، تمكنا من الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار لهذا العام. |
Ahora nos enfrentamos a una elección, y quizá se rompa el consenso sobre el proyecto de resolución. | UN | ونواجه الآن خيارا، وقد يتم كسر توافق الآراء بشأن مشروع القرار. |
Por consiguiente, la delegación no se suma al consenso sobre el proyecto de resolución. | UN | ولذلك فإن وفده ينسحب من توافق الآراء بشأن مشروع القرار. |
Nos hemos sumado al consenso sobre el proyecto de resolución dada la importancia que asignamos a las medidas de fomento de la confianza. | UN | لقد انضم الوفد الهندي إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار هذا تمشيا مع الأهمية التي نوليها لتدابير بناء الثقة. |
Por lo tanto, nos sumaremos al consenso sobre el proyecto de resolución A/60/L.59. | UN | وفي ضوء ذلك، ننضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار A/50/L.59. |
No obstante, con ánimo de cooperación y para mostrar su compromiso con la lucha contra las drogas, su delegación se ha asociado al consenso sobre el proyecto de resolución. | UN | بيد أنه وبروح من التعاون وإظهاراً لالتزامها بمكافحة المخدرات، انضم وفد بلده إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار. |
Decidimos sumarnos al consenso sobre el proyecto de resolución. | UN | قررنا الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار. |
Sin esa garantía, su delegación no podrá sumarse al consenso sobre el proyecto de resolución. | UN | وبدون هذه التأكيدات، فإن وفده لن يستطيع أن ينضم إلى توافق الآراء حول مشروع القرار. |
El Reino Unido se ha sumado al consenso sobre el proyecto de resolución como muestra de su pleno apoyo al derecho a la libre determinación. | UN | لقد انضمت المملكة المتحدة إلى توافق الآراء على مشروع القرار كانعكاس لتأييدها الكامل للحق في تقرير المصير. |
Esperamos que la Asamblea General alcance consenso sobre el proyecto de resolución que presentaron los patrocinadores. | UN | ونأمل أن تتوصل الجمعية العامة إلى توافق في الآراء بشأن مشروع القرار الذي تم تقديمه. |
Con todo, no se opondrá a un consenso sobre el proyecto de resolución en su conjunto. | UN | ومع ذلك فلن يعارض أي توافق آراء بشأن مشروع القرار ككل. |
Esperamos que se alcance un consenso sobre el proyecto de resolución sobre la prevención de los conflictos antes de la clausura del quincuagésimo séptimo período de sesiones. | UN | ونأمل أن يتم التوصل إلى توافق في الآراء حول مشروع القرار بشأن منع نشوب الصراعات قبل اختتام الدورة السابعة والخمسين. |
Es en esa inteligencia que el Canadá se sumó al consenso sobre el proyecto de resolución. | UN | وقد انضمت كندا إلى توافق الآراء المتعلق بمشروع القرار على هذا الأساس. |
Nuevamente este año, la Unión Europea ha decidido sumarse al consenso sobre el proyecto de resolución. | UN | قرر الاتحاد الأوروبي أن ينضم، مرة أخرى هذا العام، إلى توافق الآراء بشأن القرار. |
Sobre la base de ese entendimiento, el Grupo de los 77 y China están dispuestos a aceptar el consenso sobre el proyecto de resolución. | UN | وعلى هذا الأساس فإن مجموعة الـ 77 والصين مستعدتان للمضي بتوافق الآراء على مشروع القرار. |
Por lo tanto, los Estados miembros del Grupo GUAM -- Azerbaiyán, Georgia, Moldova y Ucrania -- consideran que esa operación ambiental es una cuestión de máxima prioridad y celebran que haya consenso sobre el proyecto de resolución. | UN | لذلك، ترى الدول الأعضاء في مجموعة أذربيجان وأوكرانيا وجورجيا ومولدوفا أن القيام بعملية بيئية من أشد الأولويات إلحاحا وترحب بتوافق الآراء بشأن مشروع القرار. |
35. El Sr. DANIELI (Israel) dice que Israel, como en años anteriores, se sumó al consenso sobre el proyecto de resolución A/C.1/48/L.35, relativo a la creación de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio. | UN | ٣٥ - السيد دانيالي )اسرائيل(: قال إن اسرائيل قد انضمت، كما فعلت على مدى السنين، الى اتفاق اﻵراء بشأن مشروع القرار A/C.1/48/L.35 المتعلق بإقامة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقة الشرق اﻷوسط. |
14. El Sr. MAZEMO (Zimbabwe) dice que su delegación se ha sumado al consenso sobre el proyecto de resolución pese a que su aprobación no signifique la ejecución inmediata de ningún programa. | UN | ١٤ - السيد مازيمو )زمبابوي(: قال إن وفده شارك في توافق اﻵراء بشأن مشروع المقرر وذلك بالرغم من أن اعتماده لا ينطوي على أي أداء فوري للبرامج. |
El Sr. SERGIWA (Jamahiriya Árabe Libia) dice que su delegación se ha sumado al consenso sobre el proyecto de resolución sobre la base de su oposición de principios al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | ٦٩ - السيد سرقيوه )الجماهيرية العربية الليبية(: قال إن وفده قد انضم إلى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار على أساس معارضة مبدئية لﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. |
La enmienda no prosperó pero mi delegación se unió al consenso sobre el proyecto de resolución de la Comisión que tenemos ante nosotros. | UN | وقد رُفض التعديل، ومع ذلك انضم وفدي الى توافق اﻵراء على مشروع اللجنة المعـــروض علينا. |
72. El hecho de que su delegación se haya sumado al consenso sobre el proyecto de resolución no debería interpretarse como una aceptación de la totalidad del texto. | UN | 72 - وأضاف قائلا إن انضمام وفده إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار ينبغي ألا يفسر على أنه قبول النص بكامله. |