ويكيبيديا

    "consensuales entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالتراضي بين
        
    • الرضائية بين
        
    • التوافقية بين
        
    • الطوعية بين
        
    • التي تقوم على التراضي بين
        
    • El reconocimiento del valor de los pactos sociales consensuales entre el gobierno, las empresas y los gremios para permitir la negociación de los enfoques de las políticas económicas y sociales. UN ● التسليم بقيمة المواثيق الاجتماعية التي تتم بالتراضي بين الحكومات ودوائر الأعمال التجارية والنقابات بما يتيح اعتماد نهج تفاوضية في السياسات الاقتصادية والاجتماعية على حد سواء.
    Estos asuntos a menudo exigen arreglos consensuales entre todas las personas que tienen intereses en la cuestión. UN ومسائل الأرض هذه غالباً ما تقتضي التوصل إلى اتفاقات بالتراضي بين جميع الناس الذي لهم مصالح في المسألة.
    También señaló que el Código Penal de Uganda tipificaba como delito las relaciones sexuales consensuales entre adultos del mismo sexo en privado. UN وأشارت أيضاً إلى أن قانون العقوبات الأوغندي يجرم العلاقات الجنسية المثلية غير العلنية بالتراضي بين البالغين.
    Asimismo, siente preocupación porque la penalización de las relaciones sexuales consensuales entre jóvenes de 15 a 18 años de edad pueda incidir más gravemente en las jóvenes, especialmente a la luz de la persistencia de las actitudes patriarcales. UN واللجنة قلقة أيضا لأن تجريم العلاقات الجنسية الرضائية بين الشباب المتراوحة أعمارهم بين 15 و 18 سنة قد يترك أثرا أكثر شدة على الشابات، لا سيما في ضوء استمرار المواقف المستندة إلى النظام الأبوي.
    13) El Comité expresa su preocupación por la discriminación que sufren los homosexuales en el Estado Parte y, en particular, por la penalización de los actos sexuales consensuales entre adultos del mismo sexo (art. 26). UN 13) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التمييز ضد المثليين في الدولة الطرف، وبصفة خاصة إزاء تجريم الأفعال الجنسية الرضائية بين البالغين من نفس الجنس (المادة 26).
    El Canadá recomendó también que Barbados despenalizara las relaciones sexuales consensuales entre adultos del mismo sexo. UN وأوصت كندا أيضاً بأن ترفع بربادوس التجريم عن العلاقات الجنسية التوافقية بين البالغين من نفس الجنس.
    37. AI indicó que el Código Penal Islámico de 2013 tipificaba como delito toda conducta sexual entre personas del mismo sexo, incluidas las relaciones consensuales entre adultos. UN 37- لاحظت منظمة العفو الدولية أن قانون العقوبات الإسلامي لعام 2013 يضفي طابع الجريمة على جميع العلاقات الجنسية بين أفراد الجنس ذاته، بما فيها العلاقات الطوعية بين الكبار(57).
    Setenta y nueve países y territorios tipifican como delito las relaciones homosexuales consensuales entre adultos, y más de 100 países tipifican como delito aspectos del trabajo sexual. UN 38 - ويجرِّم 79 من البلدان والأقاليم العلاقات الجنسية المثلية بالتراضي بين البالغين، ويجرِّم أكثر من 100 بلد جوانب مختلفة لممارسات الاشتغال بالجنس.
    El Estado parte debería adoptar medidas para despenalizar las relaciones sexuales consensuales entre adultos del mismo sexo a fin de adaptar su legislación al Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لعدم تجريم العلاقات الجنسية التي تقوم بالتراضي بين بالغين من نفس الجنس حتّى تتسق تشريعاتها مع أحكام العهد.
    El Estado parte debería adoptar medidas para despenalizar las relaciones sexuales consensuales entre adultos del mismo sexo a fin de adaptar su legislación al Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لعدم تجريم العلاقات الجنسية التي تقوم بالتراضي بين بالغين من نفس الجنس حتّى تتسق تشريعاتها مع أحكام العهد.
    99.2 Derogar todas las leyes que prohíben las relaciones sexuales consensuales entre adultos del mismo sexo (Francia); UN 99-2- إلغاء جميع القوانين التي تحظر العلاقات الجنسية بالتراضي بين أشخاص من نفس الجنس (فرنسا)؛
    88.5 Abstenerse de las iniciativas legislativas que tipifiquen como delito las relaciones homosexuales consensuales entre adultos (Eslovenia); UN 88-5- الامتناع عن اتخاذ مبادرات تشريعية قد تؤدي إلى تجريم إقامة علاقات جنسية بالتراضي بين المثليين الراشدين (سلوفينيا)؛
    21. El Comité lamenta observar que en el Estado parte se penalizan las relaciones sexuales consensuales entre adultos del mismo sexo y que se aplican penas de hasta dos años de prisión en esos casos. UN 21- يساور اللجنة القلق بشأن تجريم إقامة علاقة جنسية بالتراضي بين شخصين راشدين من نفس نوع الجنس، وهو ما يعاقَب عليه بالسجن لمدة قد تصل إلى عامين.
    Se recomendó la destipificación como delito de las relaciones sexuales consensuales entre adultos de un mismo sexo mediante la revocación del artículo 53 del Código Penal de Belice. UN وأوصت الورقة بإلغاء تجريم العلاقات الجنسية التي تمارس بالتراضي بين بالغين من جنس واحد وذلك بإلغاء المادة 53 من القانون الجنائي لبليز(23).
    También le preocupa que el artículo 120 del Código Penal tipifique como delito las actividades sexuales consensuales entre hombres adultos (arts. 7, 17 y 26). UN ويساورها القلق أيضاً لأن المادة 120 من القانون الجنائي تُجرِّم ممارسة الجنس بالتراضي بين الذكور البالغين (المواد 7، و17، و26).
    13. El Comité expresa su preocupación por la discriminación que sufren los homosexuales en el Estado Parte y, en particular, por la penalización de los actos sexuales consensuales entre adultos del mismo sexo (art. 26). UN 13- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التمييز ضد المثليين في الدولة الطرف، وبصفة خاصة إزاء تجريم الأفعال الجنسية الرضائية بين البالغين من نفس الجنس (المادة 26).
    13) El Comité expresa su preocupación por la discriminación que sufren los homosexuales en el Estado Parte y, en particular, por la penalización de los actos sexuales consensuales entre adultos del mismo sexo (art. 26). UN (13) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التمييز ضد المثليين في الدولة الطرف، وبصفة خاصة إزاء تجريم الأفعال الجنسية الرضائية بين البالغين من نفس الجنس (المادة 26).
    Afirmó que en la legislación barbadense se tipificaban como delito las relaciones consensuales entre adultos del mismo sexo y se establecían los delitos de atentado contra el pudor y ultraje grave, pero se definían de manera imprecisa. UN وقالت فرنسا إن التشريعات في بربادوس تجرم العلاقات الجنسية التوافقية بين أشخاص بالغين من نفس الجنس وتحدد جريمتي الاعتداء المخل بالآداب والإخلال الجسيم بالآداب، مع تعريفهما تعريفاً مبهماً.
    Observó que las relaciones sexuales consensuales entre adultos del mismo sexo estaban prohibidas y preguntó qué medidas preveía adoptar el Gobierno para garantizar los derechos humanos de los ciudadanos y las ciudadanas homosexuales. UN ولاحظت أن الممارسات الجنسية التوافقية بين شخصين بالغين من نفس الجنس أمر محظور، واستفسرت عن الإجراءات التي تخطط لها الحكومة من أجل ضمان حقوق الإنسان للمواطنين من المثليين والمثليات.
    Recomendó que se despenalizaran las relaciones sexuales consensuales entre adultos del mismo sexo y que se adoptaran todas las medidas necesarias para proteger a los homosexuales contra el acoso, la discriminación y la violencia, se adoptaran medidas para suprimir los castigos corporales como sanción legítima en el derecho barbadense, y se desalentara su utilización en las escuelas con miras a su prohibición total. UN وأوصت برفع التجريم عن العلاقات الجنسية التوافقية بين البالغين من نفس الجنس، وباتخاذ كل الإجراءات اللازمة لحماية المثليين من المضايقات والتمييز والعنف، وباتخاذ تدابير لإلغاء العقوبة البدنية كعقوبة مشروعة بموجب قانون البلد والنهي عنها في المدارس بقصد التمكن من إلغائها في نهاية المطاف بصورة مطلقة.
    La JS5 específico que el nuevo Código contemplaba castigos que iban desde 100 latigazos por una actividad sexual consensual entre mujeres (artículo 239) hasta la muerte por relaciones sexuales consensuales entre hombres (artículo 234). UN وبيّنت الورقة المشتركة 5 أن قانون العقوبات الإسلامي الجديد ينص على عقوبة تتراوح من 100 جلدة على العلاقة الجنسية الطوعية بين امرأتين (المادة 239) إلى الإعدام في حالة العلاقة الجنسية الطوعية بين رجلين (المادة 234)(58).
    El Estado parte debe despenalizar las relaciones sexuales consensuales entre adultos del mismo sexo a fin de ajustar su legislación al Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخلى عن تجريم العلاقة الجنسية التي تقوم على التراضي بين بالغين من نفس الجنس من أجل مواءمة تشريعاتها مع العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد