ويكيبيديا

    "consentimiento en obligarse" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموافقة على الالتزام
        
    • موافقتها على الالتزام
        
    • قبول الالتزام
        
    • موافقة على الالتزام
        
    • الرضا بالالتزام
        
    • قبولها اﻻلتزام
        
    • الرضا بالارتباط بالمعاهدة
        
    • الموافقة على التقيد
        
    • رضاها بالالتزام
        
    • قبلت الالتزام
        
    • قبولها الالتزام به تحديداً
        
    • يثبت قبوله اﻻلتزام
        
    • موافقتها على التقيد
        
    • موافقتها على اﻻرتباط
        
    • الموافقة على اﻻرتباط
        
    Si bien debía seguir aplicándose la norma general de que sólo podían formularse reservas en el momento de expresar el consentimiento en obligarse por el tratado, esa norma podía modificarse con la voluntad de las partes. UN وفي حين أنه ينبغي أن تظل القاعدة العامة هي أن التحفظات لا يمكن إبداؤها إلا عند الإعراب عن الموافقة على الالتزام بالمعاهدة، يمكن تغيير هذه القاعدة إذا أرادت أطراف المعاهدة ذلك.
    Esa posibilidad solo se ha excluido parcialmente en la referencia al momento de expresar el consentimiento en obligarse. UN وأضافت أن ذلك الاحتمال لا تستبعده إلا جزئيا الإشارة إلى الوقت الذي يتم فيه الإعراب عن الموافقة على الالتزام بالمعاهدة.
    El artículo 43 establece que el consentimiento en obligarse puede expresarse mediante la ratificación, la adhesión o la confirmación. UN وتنص المادة 43 على أن الموافقة على الالتزام يمكن التعبير عنها بأساليب التصديق أو الانضمام أو الإقرار.
    ii) Todo Estado o toda organización internacional facultado para llegar a ser parte en el tratado, en cuyo caso tal declaración no surtirá ningún efecto jurídico hasta que el Estado o la organización internacional haya manifestado su consentimiento en obligarse por el tratado. UN `2` أي دولة وأي منظمة دولية يحق لها أن تصبح طرفاً في المعاهدة وفي هذه الحالة لا ينتج عن هذا الإعلان أي أثر قانوني إلى حين إعراب الدولة أو المنظمة الدولية عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة.
    Al expresar su consentimiento en obligarse por un tratado, los Estados tienen en mente un entendimiento de los términos empleados en él. UN فحين تعرب الدول عن قبول الالتزام بمعاهدة، يكون في أذهانها فهم معين للتعابير المستخدمة في تلك المعاهدة.
    Una notificación de ampliación territorial es, por tanto, como el consentimiento en obligarse por el tratado respecto de un territorio determinado. UN فيكون الإشعار المتعلق بتوسيع النطاق الإقليمي بالتالي بمثابة موافقة على الالتزام بالمعاهدة في إقليم معين.
    Por otra parte, se preguntó si tales " objeciones " hechas antes de la manifestación del consentimiento en obligarse podían considerarse como verdaderas objeciones. UN وسئل من جهة أخرى عما إذا كان يمكن اعتبار " الاعتراضات " المقدمة قبل الإعراب عن الرضا بالالتزام اعتراضات حقيقية.
    Así, de no haber sido establecida* de esta manera, una reserva no produce efecto alguno y entraña la nulidad del consentimiento en obligarse por el tratado. UN ومع عدم إنشاء التحفظ على هذا النحو، لا يحدث التحفظ أي أثر ويسفر عن بطلان الموافقة على الالتزام بالمعاهدة.
    En el supuesto de que una reserva no sea formulada de esta manera, no producirá efecto alguno e implicará la nulidad del consentimiento en obligarse por el tratado. UN وفي حالة عدم ثبوت التحفظ على هذا النحو، لا ينشئ التحفظ بالتالي أي أثر ويسفر عن بطلان الموافقة على الالتزام بالمعاهدة.
    Estas normas no guardan forzosamente un paralelismo con las relativas a la manifestación del consentimiento en obligarse. UN ولا تتماشى هذه القواعد بالضرورة مع تلك التي تتصل بالتعبير عن الموافقة على الالتزام.
    Así pues, en defecto de haber quedado establecida* de esta manera, una reserva no produce efecto alguno y entraña la nulidad del consentimiento en obligarse por el tratado. UN ومع عدم إنشاء التحفظ على هذا النحو، لا يحدث التحفظ أي أثر ويسفر عن بطلان الموافقة على الالتزام بالمعاهدة.
    Además, ningún Estado o entidad podrá manifestar su consentimiento en obligarse por el Acuerdo a menos que haya manifestado previamente o manifieste al mismo tiempo su consentimiento en obligarse por la Convención. UN وعلاوة على ذلك، ليس ﻷي دولة أو كيان إعلان الموافقة على الالتزام بالاتفاق ما لم يكن قد أعلن في السابق، أو ما لم يعلن في نفس الوقت الموافقة على الالتزام بالاتفاقية.
    A partir del 28 de julio de 1994 el instrumento de ratificación de la Convención o de adhesión a ella constituirá también consentimiento en obligarse por el Acuerdo. UN ويعني أيضا أي تصديق على الاتفاقية أو انضمام إليها، بعد يوم ٢٨تموز/يوليه ١٩٩٤، الموافقة على الالتزام بالاتفاق.
    Además, ningún Estado o entidad podrá manifestar su consentimiento en obligarse por el Acuerdo a menos que haya manifestado previamente o manifieste al mismo tiempo su consentimiento en obligarse por la Convención. UN وعلاوة على ذلك، لا يجوز ﻷي دولة أو كيان إعلان الموافقة على الالتزام بالاتفاق ما لم يكونا قد أعلنا في السابق، أو في نفس وقت اﻹعلان، الموافقة على الالتزام بالاتفاقية.
    A diferencia del Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI de la Convención, el Acuerdo de 1995 no está vinculado directamente a la Convención en cuanto a la manifestación del consentimiento en obligarse. UN وعلى عكس اتفاق عام ١٩٩٤ المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية، ليس ثمة صلة مباشرة بين اتفاق اﻷرصدة السمكية لعام ١٩٩٥ والاتفاقية فيما يتعلق بإعلان الموافقة على الالتزام.
    ii) Todo Estado o toda organización internacional facultados para llegar a ser parte en el tratado, en cuyo caso tal declaración no surte ningún efecto jurídico hasta que el Estado o la organización internacional haya manifestado su consentimiento en obligarse por el tratado. UN `2` أي دولة وأي منظمة دولية يحق لها أن تصبح طرفاً في المعاهدة وفي هذه الحالة لا ينتج عن هذا الإعلان أي أثر قـانوني إلى حـين إعـراب الدولة أو المنظمة الدولية عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة.
    3. Los Estados o entidades mencionados en el artículo 3 podrán manifestar su consentimiento en obligarse por este Acuerdo mediante: UN ٣ - يجوز ﻷي دولة أو كيان تشير اليه المادة ٣ الاعراب عن قبول الالتزام بهذا الاتفاق عن طريق:
    Durante las jornadas de firma y depósito de instrumentos de ratificación o adhesión de 2013 hubo 60 firmas y 49 manifestaciones del consentimiento en obligarse por tratados. UN وقد كانت احتفالية المعاهدات لعام 2013 مناسبة شهدت 60 توقيعاً و49 موافقة على الالتزام بالمعاهدات.
    Por consiguiente, si una reserva se estimaba nula de pleno derecho, el consentimiento en obligarse por el tratado no se veía afectado por la ilegalidad de la reserva. UN وبالتالي فإذا اعتبر التحفظ باطلا ولاغيا، لا يكون لعدم شرعية التحفظ تأثير على الرضا بالالتزام بالمعاهدة.
    - El cuarto al plazo en el que debe formularse (en el momento de la manifestación del consentimiento en obligarse); y UN - يتناول العنصر الرابع المهلة الزمنية التي يتعيّن خلالها القيام به (وقت الإعراب عن الرضا بالارتباط بالمعاهدة)()؛
    No hay conexión entre este Acuerdo y la Convención en cuanto a la manifestación del consentimiento en obligarse. UN وليس ثمة صلة بين الاتفاق والاتفاقية فيما يتعلق بتأكيد الموافقة على التقيد بهذين الصكين.
    2. Los Estados podrán manifestar su consentimiento en obligarse por el presente Convenio mediante: UN ٢- يمكن للدول أن تعرب عن رضاها بالالتزام بهذه الاتفاقية عن طريق:
    Más recientemente, a comienzos de 2010, varios Estados europeos objetaron la reserva formulada por los Estados Unidos cuando manifestaron su consentimiento en obligarse por el Protocolo III de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados. UN 439 - ومؤخرا، في مطلع عام 2010، أبدت عدة دول أوروبية اعتراضات على التحفظ الذي أبدته الولايات المتحدة عندما قبلت الالتزام بالبروتوكول الثالث لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر.
    Según el artículo 8 del Protocolo Facultativo, los Estados partes en el Pacto sólo podrán serlo en el Protocolo Facultativo expresando por separado su consentimiento en obligarse. UN فالمادة 8 من البروتوكول الاختياري تنصّ على أن الدول الأطراف في العهد لا تصبح أطرافاً في البروتوكول الاختياري إلا إذا أعربت بصورة مستقلة عن قبولها الالتزام به تحديداً.
    En la actualidad son 161 los Estados que han expresado oficialmente su consentimiento en obligarse por la Convención. UN وهناك الآن 161 دولة أعربت رسمياً عن موافقتها على التقيد بالاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد