ويكيبيديا

    "conservación de la diversidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حفظ التنوع
        
    • الحفاظ على التنوع
        
    • المحافظة على التنوع
        
    • لحفظ التنوع
        
    • بحفظ التنوع
        
    • والحفاظ على التنوع
        
    • صون التنوع
        
    • للمحافظة على التنوع
        
    • للحفاظ على التنوع
        
    • بالحفاظ على التنوع
        
    • وحفظ التنوع
        
    • صيانة التنوع
        
    • بصون التنوع
        
    • صَون التنوع
        
    Han reconocido que la conservación de la diversidad biológica no puede separarse de las necesidades de las poblaciones locales. UN وقد سلم أنصار حفظ الطبيعة بأنه لا يمكن فصل حفظ التنوع البيولوجي عن احتياجات السكان المحليين.
    El Foro exhortó a los países miembros a aplicar rápidamente las disposiciones del Convenio referentes a la conservación de la diversidad biológica. UN ودعا المحفل البلدان اﻷعضاء الى البدء في التنفيذ المبكر للتدابير الواردة في الاتفاقية والتي تستهدف حفظ التنوع البيولوجي.
    También en la región andina, el Centro Internacional de la Papa y el PNUMA han iniciado un estudio analítico sobre la conservación de la diversidad biológica in situ; UN وفي منطقة الأنديز كذلك شرع المركز الدولي للبطاطا وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في دراسة تحليلية بشأن الحفاظ على التنوع الأحيائي الزراعي في مواضعه الأصلية؛
    La tradición de la conservación de la diversidad biológica no es nueva en la cultura árabe. UN ليست المحافظة تُشكل المحافظة على التنوع البيولوجي تقليدا جديدا على ثقافة العرب.
    Más del 11% del total de la superficie forestal del mundo se ha designado como protegida, principalmente para la conservación de la diversidad biológica. UN وقد خُصص أكثر من 11 في المائة من مجموع المناطق الحرجية على صعيد العالم لحفظ التنوع البيولوجي في المقام الأول.
    Además, la conservación de la diversidad biológica de los bosques ha sido ampliamente reconocida como un objetivo importante de su ordenación sostenible. UN وعلاوة على ذلك، يُعترف بحفظ التنوع البيولوجي في الغابات على نطاق واسع كهدف من الأهداف المهمة للإدارة المستدامة للغابات.
    Así pues, ayudará a mejorar los medios de subsistencia, la conservación de la diversidad biológica y la posibilidad de recuperación de los ecosistemas. UN وسيدخل هذا المفهوم تحسينات على سبل العيش والحفاظ على التنوع البيولوجي وصمود النظم الإيكولوجية.
    conservación de la diversidad biológica y el patrimonio natural y fortalecimiento de la red internacional de reserva de la biosfera. UN حفظ التنوع البيولوجي والارث الطبيعي، وتعزيز شبكة احتياطي الغلاف الحيوي الدولي.
    En Argelia, numerosas actividades de ordenación forestal se realizan en el contexto de la conservación de la diversidad biológica y de las medidas de lucha contra la desertificación. UN وفي الجزائر، تجري كثير من اﻷنشطة المتعلقة بالحراجة في سياق حفظ التنوع البيولوجي والعمل على مكافحة التصحر.
    Por consiguiente, la conservación de la diversidad biológica tiene importancia crítica para la propia supervivencia de la humanidad. UN ولذلك، فإن حفظ التنوع البيولوجي يتسم بأهمية قصوى لبقاء الجنس البشري ذاته.
    Por estas razones, los costos de la conservación de la diversidad biológica deben compartirse en el plano internacional. UN ولهذه اﻷسباب يجب أن يتقاسم المجتمع الدولي تكاليف حفظ التنوع البيولوجي.
    CAPÍTULO 15 DEL PROGRAMA 21: conservación de la diversidad BIOLÓGICA UN الفصل ١٥ من جدول أعمال القرن ٢١: حفظ التنوع البيولوجي
    El proyecto tiene por objeto fortalecer la capacidad local y nacional para movilizar los recursos endógenos para la conservación de la diversidad biológica. UN ويهدف المشروع إلى تدعيم القدرات المحلية والوطنية بغرض حشد الموارد الداخلية من أجل الحفاظ على التنوع الأحيائي.
    :: conservación de la diversidad biológica y ordenación sostenible de los recursos naturales UN :: الحفاظ على التنوع البيولوجي والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية
    La estrategia abarca la conservación de la diversidad biológica en un período de 10 años, mientras que el plan de acción está concebido para un período de 5 años. UN وتغطي الاستراتيجية الحفاظ على التنوع البيولوجي خلال فترة 10 سنوات، في حين وُضعت خطة العمل لمدة خمس سنوات.
    Entre 1993 y 1999 se convocaron más de 30 reuniones regionales para promover la cooperación interárabe en materia de conservación de la diversidad biológica, en las cuales participaron regularmente la mayoría de los países árabes. UN وفي الفترة بين عامي 1993 و 1999، عقد أكثر من 30 اجتماعا إقليميا لتعزيز التعاون بين الدول العربية في مجال المحافظة على التنوع البيولوجي، شارك فيها معظم الدول العربية بانتظام.
    El Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio Ambiente (CMAEMA) elaboró un programa exhaustivo de política para la conservación de la diversidad biológica en 1995. UN وقد أصدر مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة برنامجا شاملا للسياسة العامة في مجال المحافظة على التنوع البيولوجي في عام 1995.
    Se apoya el enfoque estratégico de la conservación de la diversidad biológica marina dentro de un marco de ordenación de las zonas protegidas. UN دعم النهج الاستراتيجي لحفظ التنوع الحيوي البحري في إطار ﻹدارة المحميات.
    El PNUMA también participó en la ejecución de programas regionales sobre la conservación de la diversidad biológica y el desarrollo de planes de ordenación del medio. UN كما اشترك برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في تنفيذ برامج إقليمية تتعلق بحفظ التنوع البيولوجي وتطوير خطط اﻹدارة البيئية.
    La gestión de ecosistemas y la conservación de la diversidad biológica son elementos fundamentales del mandato del PNUMA. UN وهكذا تشكل إدارة النظم البيئية والحفاظ على التنوع البيولوجي جوهر ولاية البرنامج.
    Por lo tanto, la conservación de la diversidad biológica impide la desertificación, y la lucha contra la desertificación conserva la diversidad biológica para su aprovechamiento sostenible. UN ولذا فإن صون التنوع البيولوجي يمنع التصحر ومكافحة التصحر تصون التنوع البيولوجي من أجل استخدامه استخداما مستداما.
    El PNUD trabaja con el Gobierno de Bhután para preparar un plan nacional de conservación de la diversidad biológica. UN ويعمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع حكومة بوتان ﻹعداد خطة وطنية للمحافظة على التنوع البيولوجي.
    La finalidad del proyecto era mostrar los beneficios económicos de la conservación de la diversidad biológica. UN وهدف المشروع إلى إظهار الأثر الإيجابي للحفاظ على التنوع البيولوجي على الاقتصاد.
    Algunos informes dan cuenta debidamente de los esfuerzos realizados en otros ámbitos de la protección ambiental, a saber, de proyectos referidos a la conservación de la diversidad biológica. UN وقد بيَّنت بعض التقارير على النحو الواجب الجهود المبذولة في غيرها من المجالات المتعلقة بالحماية البيئية أي المشاريع ذات الصلة بالحفاظ على التنوع البيولوجي.
    El segundo programa es la iniciativa del Caspio, que tiene por objeto preparar un plan de ordenación de recursos y conservación de la diversidad biológica en el Mar Caspio. UN أما البرنامج الثاني فهو مبادرة بحر قزوين التي تهدف الى إعداد خطة ﻹدارة الموارد وحفظ التنوع البيولوجي في بحر قزوين.
    23. De acuerdo con el Secretario General de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, la conservación de la diversidad biológica es fundamental para la vida humana. UN ٣٢- ويرى اﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية أن صيانة التنوع البيولوجي أساسية لحياة اﻹنسان.
    El PNUMA también trabajó con Puma, la compañía de artículos y estilo de vida deportivos, para promover la conservación de la diversidad biológica en África. UN كما تعاون اليونيب مع ' ' بوما``، وهي شركة للرياضات ومستلزمات الحياة اليومية، للنهوض بصون التنوع البيولوجي في أفريقيا.
    i) conservación de la diversidad biológica; UN `1` صَون التنوع الأحيائي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد