ويكيبيديا

    "considera que esta parte de la comunicación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ترى أن هذا الجزء من البلاغ
        
    • تعتبر أن هذا الجزء من البلاغ
        
    • وترى أن هذا الجزء من البلاغ
        
    • ترى اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ
        
    En consecuencia considera que esta parte de la comunicación es admisible y procede a su examen en cuanto al fondo. UN ولذلك ترى أن هذا الجزء من البلاغ مقبول وتنتقل إلى النظر في أسسه الموضوعية.
    A falta de otra información pertinente que demuestre que se produjeron esos vicios en la valoración de las pruebas en el presente caso, el Comité considera que esta parte de la comunicación es inadmisible con arreglo al artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وفي غياب أية معلومات أخرى ذات صلة توضح أن تقييم الأدلة في هذه القضية قد شابَهُ ذلك القصور، فإن اللجنة ترى أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بمقتضى المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    A falta de más información pertinente que así lo demuestre en el presente caso, el Comité considera que esta parte de la comunicación también es inadmisible con arreglo al artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وفي غياب معلومات أخرى ذات صلة توضح أن الوضع كان كذلك في هذه القضية، فإن اللجنة ترى أن هذا الجزء من البلاغ أيضاً غير مقبول بمقتضى المادة 2 من البروتوكول.
    En esas circunstancias, el Comité considera que esta parte de la comunicación es inadmisible ratione materiae con arreglo al artículo 3 del Protocolo Facultativo. UN وفي هذه الظروف، فإن اللجنة تعتبر أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري من حيث الاختصاص الموضوعي.
    A falta de otra información pertinente, el Comité considera que esta parte de la comunicación no se ha fundamentado lo suficiente, a efectos de la admisibilidad, con arreglo al artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN ونظراً لعدم توفر أي معلومات أخرى ذات صلة، فإن اللجنة تعتبر أن هذا الجزء من البلاغ لم يُدعم بما يكفي من الأدلة لأغراض قبوله بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    considera que esta parte de la comunicación se debería declarar inadmisible. UN وترى أن هذا الجزء من البلاغ ينبغي أن يعتبر غير مقبول.
    En tales circunstancias, el Comité considera que esta parte de la comunicación no se ha fundamentado a efectos de admisibilidad y, por consiguiente, se la debe considerar inadmisible con arreglo al artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وفي ظل هذه الظروف فإن اللجنة ترى أن هذا الجزء من البلاغ لا يستند إلى أدلة لأغراض المقبولية، ويجب بالتالي اعتباره غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    En consecuencia, considera que esta parte de la comunicación no está debidamente fundamentada a los fines de la admisibilidad y, por lo tanto, es inadmisible con arreglo al artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN لذلك، ترى أن هذا الجزء من البلاغ غير مدعوم بأدلة كافية لأغراض المقبولية، ومن ثم فإنه غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    En consecuencia, considera que esta parte de la comunicación no está debidamente fundamentada a los fines de la admisibilidad y, por lo tanto, es inadmisible con arreglo al artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN لذلك، ترى أن هذا الجزء من البلاغ غير مدعوم بأدلة كافية لأغراض المقبولية، ومن ثم فإنه غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Sin embargo, el Comité considera que esta parte de la comunicación no se ha fundamentado de manera suficiente y por lo tanto es inadmisible con arreglo al artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN بيد أن اللجنة ترى أن هذا الجزء من البلاغ لم يُدعم بأدلة كافية، وتخلص بالتالي إلى أنه غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Sin embargo, el Comité considera que esta parte de la comunicación no se ha fundamentado de manera suficiente y por lo tanto es inadmisible con arreglo al artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN بيد أن اللجنة ترى أن هذا الجزء من البلاغ لم يُدعم بأدلة كافية، وتخلص بالتالي إلى أنه غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    En las circunstancias concretas del caso, teniendo en cuenta la duración total del procedimiento y el hecho indiscutible de que la duración de su reclusión provisional fue deducida de la condena impuesta, el Comité considera que la autora no ha fundamentado suficientemente su denuncia a efectos de la admisibilidad y, por lo tanto, considera que esta parte de la comunicación es inadmisible en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وفي ظل الظروف المحددة للقضية، وبالنظر إلى المدة الكلية للإجراءات، وإلى كون مدة الاحتجاز السابق للمحاكمة قد حُسبت ضمن مدة العقوبة، ترى اللجنة أن صاحبة البلاغ لم تقدم أدلة كافية تدعم ادعاءاتها، لأغراض المقبولية، ولذلك ترى أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    En las circunstancias concretas del caso, teniendo en cuenta la duración total del procedimiento y el hecho indiscutible de que la duración de su reclusión provisional fue deducida de la condena impuesta, el Comité considera que la autora no ha fundamentado suficientemente su denuncia a efectos de la admisibilidad y, por lo tanto, considera que esta parte de la comunicación es inadmisible en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وفي ظل الظروف المحددة للقضية، وبالنظر إلى المدة الكلية للإجراءات، وإلى كون مدة الاحتجاز السابق للمحاكمة قد حُسبت ضمن مدة العقوبة، ترى اللجنة أن صاحبة البلاغ لم تقدم أدلة كافية تدعم ادعاءاتها، لأغراض المقبولية، ولذلك ترى أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Sin embargo, al no haber explicaciones más detalladas en cuanto a las medidas adoptadas para agotar los recursos internos a este respecto, el Comité considera que esta parte de la comunicación es inadmisible por no estar suficientemente fundamentada con arreglo al artículo 2 y al párrafo 2 b) del artículo 5 del Protocolo Facultativo. UN ومع ذلك، ونظراً لعدم توفر مزيد من التوضيحات المفصلة فيما يتعلق بالخطوات الواجب اتخاذها لاستنفاذ سبل الانتصاف الداخلية فيما يتعلق بهذا الموضوع بالذات، فإن اللجنة ترى أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول لعدم دعمه بأدلة كافية بموجب المادة 2 والفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    A falta de otra información pertinente, el Comité considera que esta parte de la comunicación no se ha fundamentado lo suficiente, a efectos de la admisibilidad, con arreglo al artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN ونظراً لعدم توفر أي معلومات أخرى ذات صلة، فإن اللجنة تعتبر أن هذا الجزء من البلاغ لم يُدعم بما يكفي من الأدلة لأغراض قبوله بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Puesto que no se ha presentado más información al respecto, el Comité considera que esta parte de la comunicación no está suficientemente fundamentada a efectos de admisibilidad y, por consiguiente, es inadmisible en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN ونظراً إلى عدم وجود معلومات أخرى متصلة بهذا الموضوع، فإن اللجنة تعتبر أن هذا الجزء من البلاغ غير مشفوع بأدلة كافية لأغراض المقبولية، وأنه غير مقبول بالتالي بموجب أحكام المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Habida cuenta de la falta de cualquier otra información pertinente en los archivos que demuestre a ese respecto que el juicio del hijo de la autora adoleció de esos vicios de procedimiento, el Comité considera que esta parte de la comunicación no está suficientemente fundamentada y, por consiguiente, es inadmisible conforme al artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN ونظراً إلى خلو الملف من أية معلومات أخرى ذات صلة بالموضوع تبين أن محاكمة ابن صاحبة البلاغ شابتها مثل هذه العيوب، فإن اللجنة تعتبر أن هذا الجزء من البلاغ غير مشفوع بأدلة كافية وأنه غير مقبول من ثم بموجب أحكام المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Habida cuenta de la falta de cualquier otra información pertinente en los archivos que demuestre a ese respecto que el juicio del hijo de la autora adoleció de esos vicios de procedimiento, el Comité considera que esta parte de la comunicación no está suficientemente fundamentada y, por consiguiente, es inadmisible conforme al artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN ونظراً إلى خلو الملف من أية معلومات أخرى ذات صلة بالموضوع تبين أن محاكمة ابن صاحبة البلاغ شابتها مثل هذه العيوب، فإن اللجنة تعتبر أن هذا الجزء من البلاغ غير مشفوع بأدلة كافية وأنه غير مقبول من ثم بموجب أحكام المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Concluye pues que el autor no ha fundamentado su denuncia en virtud del Pacto a efectos de admisibilidad y considera que esta parte de la comunicación es inadmisible en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وتستنتج من ذلك أن صاحب البلاغ لم يدعم شكواه كما يقضي بذلك العهد، لأغراض المقبولية، وترى أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    El Comité observa que el Estado parte no trató de refutar la alegación del autor de que fue torturado y considera que esta parte de la comunicación del autor está fundamentada en cuanto a los hechos a los efectos de la admisibilidad (véase también el párrafo 7.2). UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تحاول الطعن في ادعاء صاحب البلاغ أنه تعرض للتعذيب؛ وترى أن هذا الجزء من البلاغ يتعلق بوقائع أثبتها صاحب البلاغ لأغراض المقبولية (انظر أيضاً الفقرة 7-2 أدناه).
    El Estado parte se remite a la Observación general Nº 31 (2004) (la índole de la obligación jurídica general impuesta a los Estados partes en el Pacto) y a la jurisprudencia del Comité a este respecto y considera que esta parte de la comunicación es incompatible con las disposiciones del Pacto. UN وتشير الدولة الطرف إلى التعليق العام رقم 31(2004) المتعلق بطبيعة الالتزام القانوني العام الذي يقع على عاتق الدول الأطراف في العهد وإلى اجتهادات اللجنة في هذا الصدد، وترى أن هذا الجزء من البلاغ يتعارض مع أحكام العهد.
    Por consiguiente, el Comité considera que esta parte de la comunicación es inadmisible. UN لذا ترى اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد