ويكيبيديا

    "considerablemente el número" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كبيرة في عدد
        
    • كبير في عدد
        
    • ملحوظة في عدد
        
    • إلى حد كبير عدد
        
    • الكبير في عدد
        
    • بدرجة كبيرة عدد
        
    • حد كبير العدد
        
    • بشكل كبير عدد
        
    • بصورة كبيرة عدد
        
    • بصورة كبيرة من عدد
        
    • كبيرة على عدد
        
    • كبيرا في عدد
        
    • كبير لعدد
        
    La llegada en masa a Croacia de refugiados de Bosnia y Herzegovina desde el comienzo de la guerra ha aumentado considerablemente el número de musulmanes. UN وقد أدى تدفق اللاجئين بأعداد كبيرة من البوسنة والهرسك الى كرواتيا منذ بدء الحرب الى زيادة كبيرة في عدد المسلمين.
    Eso ha hecho aumentar el número de informes de los Estados que hay que examinar y ha aumentado considerablemente el número y la duración de las reuniones a las que hay que prestar servicios. UN وأدى هذا الى زيادة تقارير الدول التي يجب النظر فيها، وزيادة كبيرة في عدد ومدة الاجتماعات التي يجب خدمتها.
    Es preciso que todos los interesados acaten los repetidos llamamientos del Consejo de Seguridad para que se reduzcan considerablemente el número de tropas extranjeras y los gastos de defensa en el país. UN وينبغي أن يهتم جميع المعنيين بدعوة مجلس اﻷمن المتكررة ﻹجراء تخفيض كبير في عدد القوات اﻷجنبية وفي اﻹنفاق على الدفاع.
    Sobre la base de un esfuerzo decidido por mejorar la salud y el bienestar de la mujer, reducir considerablemente el número de muertes y la morbilidad causados por abortos realizados en malas condiciones; UN وعلى أساسٍ من الالتزام بصحة المرأة ورفاهها، تحقيق تخفيض كبير في عدد ما ينجم عن الاجهاض غير المأمون من وفيات واعتلال؛
    Por ejemplo, ha aumentado considerablemente el número de personas que reciben tratamiento con metadona. UN وعلى سبيل المثال، حققنا زيادة ملحوظة في عدد اﻷشخاص الذين يتلقون علاج الميثادون.
    Un órgano había reducido considerablemente el número de proyectos de resolución presentados en su período de sesiones sustantivo más reciente. UN وقللت إحدى الهيئات إلى حد كبير عدد مشاريع القرارات المدرجة في دورتها الموضوعية اﻷخيرة.
    También ha aumentado considerablemente el número de peregrinos que salen de Ucrania o ingresan en el país. UN كما حدثت أيضا زيادة كبيرة في عدد الحجاج المغادرين أوكرانيا أو الداخلين اليها.
    Durante los cuatro próximos años el Gobierno piensa aumentar considerablemente el número de niños escolarizados. UN وتعتزم الحكومة تحقيق زيادة كبيرة في عدد اﻷطفال الملتحقين بالمدارس خلال السنوات اﻷربع المقبلة.
    Ha aumentado considerablemente el número de Estados que se han adherido a esos tratados. UN وحدثت زيادة كبيرة في عدد الدول التي انضمت إلى هذه المعاهدات.
    Ha aumentado considerablemente el número de Estados que se han adherido a esos tratados. UN وحدثت زيادة كبيرة في عدد الدول التي انضمت إلى هذه المعاهدات.
    :: Aumentar considerablemente el número de personas interesadas; UN :: تحقيق زيادة كبيرة في عدد الأشخاص ذوي الصلة؛
    Durante el último decenio ha aumentado considerablemente el número de agresiones y de diversas formas de delitos sexuales que se notifican. UN على مدى العقد السابق، حدثت زيادة كبيرة في عدد ما أبلغ عنه من الإعتداءات والجرائم الجنسية على اختلاف أشكالها.
    La administración de justicia se ha hecho más eficiente en razón de la asignación de recursos adicionales y la racionalización de los procedimientos, de resultas de lo cual se ha reducido considerablemente el número de casos atrasados. UN وزادت كفاءة إقامة العدل عن طريق إسناد موارد إضافية وتبسيط الإجراءات، مما أدى إلى تخفيض كبير في عدد الحالات المتأخرة.
    También disminuyó considerablemente el número de consultas médicas en urgencias de los residentes. UN كما أظهرت حدوث انخفاض كبير في عدد المرات التي يلجأ فيها هؤلاء المقيمون إلى طبيب أو إلى أقسام الطوارئ.
    La Comisión Consultiva espera que la propuesta de conversión de puestos y cargos de contratación internacional en puestos de contratación nacional reduzca considerablemente el número de vacantes. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية بأن التحويل المقترح لوظائف ومناصب دولية إلى وظائف وطنية سينجم عنه تخفيض كبير في عدد الشواغر.
    De resultas de este procedimiento, ha aumentado considerablemente el número de personas identificadas como víctimas a las que se ha otorgado protección. UN ونتيجةً لتطبيق هذا الإجراء، سُجِّلت زيادة ملحوظة في عدد حالات تحديد الضحايا وتوفير الحماية لهم.
    La UNAMSIL también ha reducido considerablemente el número de puestos de control en Freetown y ha aumentado la frecuencia de las patrullas nocturnas en calles importantes. UN وخفضت البعثة أيضا إلى حد كبير عدد نقاط التفتيش التابعة لها في فريتاون وزادت من عدد الدوريات الليلية بالشوارع الرئيسية.
    El valor de ello puede ser considerable en cuanto contribuye a lograr la coherencia en la presentación y reduce considerablemente el número de contacto necesario para reunir los datos. UN ويمكن أن تصبح غرف المقاصة هذه ذات قيمة كبيرة بقدر ما تساعد على بلوغ التساوق في العرض والتخفيض الكبير في عدد الاتصالات اللازمة لتجميع البيانات.
    Además, se aumentó considerablemente el número de funcionarios dedicados a facilitar información sobre terrorismo y se creó otra sección para facilitar ese tipo de información. UN كما زادت بدرجة كبيرة عدد الموظفين الذين يعملون في مجال تقديم المعلومات عن الإرهاب أنشأت قسما آخر لتقديم معلومات عن الإرهاب.
    111. Además, el Grupo ha ajustado los costos laborales reduciendo considerablemente el número de mesespersona requerido. UN 111- وفضلاً عن ذلك، فقد عدّل الفريق تكلفة الأيدي العاملة بعد أن خفّض إلى حد كبير العدد المطلوب من أشهر العمل للفرد الواحد.
    La confrontación bélica entre las fuerzas del Gobierno y los movimientos armados y los graves conflictos entre comunidades han incrementado considerablemente el número de personas que necesitan asistencia humanitaria. UN وقد ازداد بشكل كبير عدد الأشخاص الذين يحتاجون إلى المساعدة الإنسانية، بفعل الاشتباكات العسكرية بين الحكومة وقوات الحركات المسلحة والنزاعات القبلية الشديدة.
    El CCI ha reducido considerablemente el número de funcionarios empleados sobre esa base y sigue realizando esfuerzos por eliminar totalmente dicha práctica. UN خفض المركز بصورة كبيرة عدد اﻷفراد المعينين على هذا اﻷساس ويواصل جهوده لﻹلغاء التدريجي لهذه الممارسة بأكملها.
    21. El Comité toma nota de la moratoria de hecho de la pena de muerte en vigor desde 1993, así como del proyecto de reforma legislativa destinado a reducir considerablemente el número de delitos punibles con la pena capital y a exigir que tales penas se impongan por unanimidad. UN 21- تحيط اللجنة علماً بالوقف الاختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام بحكم الواقع والساري منذ عام 1993 وبمشروع الإصلاح التشريعي الهادف إلى الحد بصورة كبيرة من عدد الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام وإلى ضرورة إصدار مثل هذه الأحكام بالإجماع.
    En los últimos cinco años, ha aumentado considerablemente el número de productos bactericidas que se han ensayado. UN وفي السنوات الخمس الماضية، طرأت زيادة كبيرة على عدد المنتجات المبيدة للجراثيم، التي يجري اختبارها.
    En Asia también se redujo considerablemente el número de refugiados, de 9,8 millones en 1990 a 7,4 millones en 2005. UN وعرفت آسيا أيضا انخفاضا كبيرا في عدد اللاجئين، من 9.8 مليون في 1990 إلى 7.4 مليون في 2005.
    En su carta, la Presidenta Pillay indica que la Fiscal le ha notificado que, tras examinar nuevamente su programa de investigaciones, ha reducido considerablemente el número de nuevos acusados que prevé enjuiciar ante el Tribunal Internacional para Rwanda. UN في رسالتها، تفيد الرئيسة بيلاي أن المدعية العامة أبلغتها أنها قامت، بعد استعراض آخر لبرنامجها للتحقيق، بخفض كبير لعدد المتهمين الجدد الذين تتوقع إمكانية مقاضاتهم أمام المحكمة الدولية لرواندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد