Si nos centramos en el TSI, significa incorporar consideraciones sociales y ambientales. | TED | التركيز على التأثير المجتمعي الكلي يعني دمج الاعتبارات الاجتماعية والبيئية. |
Esta comprobación da lugar a la suposición de que muchas de ellas abandonan su empleo después de los 30 años debido a consideraciones sociales. | UN | ويدل هذا على افتراض أن الكثير منهن يتركن أعمالهن بعد سن الثلاثين بسبب الاعتبارات الاجتماعية. |
El texto se podría mejorar también en otros aspectos, como las consideraciones sociales y culturales, la eliminación de cenizas y la preparación preliminar para la cremación. | UN | وتتضمن المجالات الأخرى التي قد يحتاج فيها النص إلى التعزيز الاعتبارات الاجتماعية والثقافية، والتخلص من الرماد، والإعداد لما قبل عملية حرق الجثث. |
Si por consideraciones sociales o de otra índole no es posible la eliminación completa de dichos subsidios, las nuevas tecnologías ecológicamente racionales y seguras deberían recibir el correspondiente apoyo financiero; | UN | وإذا لم تسمح اعتبارات اجتماعية أو اعتبارات أخرى بالالغاء الكامل ﻷشكال الدعم هذه ينبغي منح التكنولوجيات الجديدة المأمونة والسليمة بيئيا دعما ماليا مساويا؛ |
Se reconoce la necesidad de tener presente en la adopción de decisiones económicas un amplio conjunto de consideraciones sociales y relativas al medio ambiente y los derechos humanos. | UN | ويقر بالحاجة الى إدراج مجموعة عريضة من الشواغل الاجتماعية والبيئية وتلك المتعلقة بحقوق اﻹنسان في عملية صنع السياسات الاقتصادية. |
Los programas de ajuste estructural deben dar preferencia a las consideraciones sociales básicas para que los pueblos logren un crecimiento y un desarrollo sostenibles que les garanticen la estabilidad y la paz a nivel interno e internacional. | UN | وقالت إنه ينبغي في برامج التكيف الهيكلي أن تراعي الاعتبارات الاجتماعية اﻷساسية كي يتسنى للشعوب تحقيق النمو والتنمية بشكل مستدام لضمان تحقيق الاستقرار والسلم على الصعيدين المحلي والدولي. |
Más bien, debe asegurarse de que las consideraciones sociales formen parte integrante de todos los programas de reconciliación y recuperación económica. | UN | ومن الواجب عليه، بدلا من ذلك، أن يضمن إدخال الاعتبارات الاجتماعية بوصفها جزءا لا يتجزأ من جميع البرامج المتعلقة بالمصالحة والانتعاش الاقتصادي. |
Ahora bien, si por consideraciones sociales o de otra índole no fuera posible la eliminación completa de dichos subsidios, las nuevas tecnologías ecológicamente racionales deberían recibir el correspondiente apoyo financiero; | UN | لكن إذا لم تسمح الاعتبارات الاجتماعية أو غيرها بإلغاء هذه اﻹعانات بالكامل، ينبغي أن تحصل التكنولوجيات الجديدة السليمة بيئيا على دعم مالي يناظره؛ |
Ahora bien, si por consideraciones sociales o de otra índole no fuera posible la eliminación completa de dichos subsidios, las nuevas tecnologías ecológicamente racionales deberían recibir el correspondiente apoyo financiero; | UN | لكن إذا لم تسمح الاعتبارات الاجتماعية أو غيرها بإلغاء هذه اﻹعانات بالكامل، ينبغي أن تحصل التكنولوجيات الجديدة السليمة بيئيا على دعم مالي يناظره؛ |
Su importancia relativa en el proceso de toma de decisiones variará según los países en función de diversos parámetros, en particular las consideraciones sociales y las prioridades del crecimiento económico. | UN | وتختلف أهميتها النسبية في عملية صنع القرارات بين بلد وآخر، تبعاً لمجموعة متنوعة من البارامترات، بما في ذلك الاعتبارات الاجتماعية وأولويات النمو الاقتصادي. ـ |
Su importancia relativa en el proceso de toma de decisiones variará según los países en función de diversos parámetros, en particular las consideraciones sociales y las prioridades del crecimiento económico. | UN | وتختلف أهميتها النسبية في عملية اتخاذ القرارات بين بلد وآخر، تبعاً لمجموعة متنوعة من البارامترات، بما في ذلك الاعتبارات الاجتماعية وأولويات النمو الاقتصادي. |
Por otra parte, consideraciones sociales y políticas han dado lugar a la aplicación de fuertes subsidios a la energía en los países en desarrollo y, hasta el decenio de 1990, en los países de Europa oriental y en la ex Unión Soviética. | UN | وعلى النقيض من ذلك، أفضت الاعتبارات الاجتماعية والسياسية إلى تقديم دعم كبير للطاقة في البلدان النامية، وحتى التسعينات، في بلدان أوروبا الشرقية والاتحاد السوفياتي السابق. |
El UNICEF pidió que se adoptara una perspectiva del desarrollo sostenible centrada en el niño, especialmente mediante una mejor integración de las consideraciones sociales en los programas ambientales y el desarrollo económico. | UN | ودعت اليونيسيف إلى اعتماد منظور للتنمية المستدامة يركز على الطفل، وذلك عن طريق إدماج الاعتبارات الاجتماعية بطريقة أفضل في البرامج البيئية والتنمية الاقتصادية. |
A juicio de las delegaciones, las consideraciones sociales y éticas tenían una importancia capital en los servicios de salud y existían factores que limitaban la expansión de las exportaciones en el sector de la salud a causa de las características del sector. | UN | ورئي أن الاعتبارات الاجتماعية واﻷخلاقية تلعب دوراً بالغ اﻷهمية في خدمات الصحة وأن هناك حدوداً لتوسيع الصادرات في قطاع الصحة بسبب خصائص هذا القطاع. |
El UNICEF pidió que se adoptara una perspectiva del desarrollo sostenible centrada en el niño, especialmente mediante una mejor integración de las consideraciones sociales en los programas ambientales y el desarrollo económico. | UN | ودعت اليونيسيف إلى اعتماد منظور للتنمية المستدامة يركز على الطفل، وذلك عن طريق إدماج الاعتبارات الاجتماعية بطريقة أفضل في البرامج البيئية والتنمية الاقتصادية. |
Al igual que otros donantes, Irlanda ha pedido que en la iniciativa se tengan en cuenta consideraciones sociales y los indicadores de desarrollo humano. | UN | ودعت أيرلندا أيضا إلى أن تكون الاعتبارات الاجتماعية ومؤشرات التنمية الإنسانية جزءا أصيلا من المبادرة، أسوة بغيرها من المانحين. |
11. En los últimos años, el PNUMA ha propugnado la aplicación de un enfoque integrado a la planificación y ordenación de los recursos de tierra en el que las consideraciones sociales y económicas se apoyan mutuamente. | UN | 11 - عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، خلال السنوات الماضية، على استنباط نهج متكامل لتخطيط وإدارة الموارد من الأراضي، توحد فيه الاعتبارات الاجتماعية والاقتصادية بحيث تدعم كل مجموعة منهما الأخرى. |
Esto plantea cuestiones de control sobre los recursos ambientales esenciales, así como consideraciones sociales, como el costo de los servicios ambientales básicos y el acceso a ellos. | UN | وهذا قد يثير قضايا السيطرة على الموارد البيئية الأساسية، فضلاً عن اعتبارات اجتماعية مثل تكاليف الخدمات البيئية الأساسية وإمكانية الحصول عليها. |
El desarrollo de sistemas de armas robóticas autónomas no solo hace surgir preguntas profundas sobre el modo de actuar en una guerra en el futuro, sino también consideraciones sociales, éticas y morales. | UN | ولا يثير تطوير نظم الأسلحة الروبوتية ذاتية التشغيل تساؤلات عميقة بشأن إدارة الحرب في المستقبل فحسب، لكنه يطرح أيضا اعتبارات اجتماعية وأخلاقية ونفسية. |
En este contexto es particularmente pertinente la recomendación de la Cumbre Social al efecto de que se tomen en cuenta las consideraciones sociales al formular programas económicos. | UN | وفي هذا السياق، تزداد أهمية توصية مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بأخذ الشواغل الاجتماعية في الاعتبار لدى وضع البرامج الاقتصادية. |
Por consiguiente, al ponderar el valor de recuperar los ecosistemas y mantenerlos sanos deben tenerse en cuenta consideraciones sociales, económicas, ambientales y políticas. | UN | وبناء على ذلك، ينبغي أن يشمل تقييم منافع الحفاظ على سلامة النظم الإيكولوجية وإعادتها إلى حالتها الأصلية الشواغل الاجتماعية والاقتصادية والبيئية والسياسية. |
Debe inspirarse, por tanto, en la equidad, en la justicia y en consideraciones sociales y ambientales. | UN | ولذلك يجب أن يسترشد النمو أيضا باﻹنصاف والعدل والاعتبارات الاجتماعية والبيئية. |