ويكيبيديا

    "considerando la importancia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تضع في اعتبارها أهمية
        
    • وإذ ترى أهمية
        
    • ونظرا لأهمية
        
    • وإذ تدرك أهمية
        
    • وإذ تقّر بأهمية
        
    • بالنظر إلى أهميته
        
    • وإذ تُسلِّم بأهمية
        
    • في اعتباره أهمية
        
    considerando la importancia de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro, organización intergubernamental dedicada a aumentar el respeto y la confianza mutuas, el diálogo y la cooperación, así como la colaboración económica entre sus Estados miembros, UN إذ تضع في اعتبارها أهمية منظمة التعاون الاقتصادي للبحر اﻷسود، وهي منظمة حكومية دولية مكرسة لتعزيز تبادل الاحترام والثقة والحوار والتعاون والعمل المشترك في المجال الاقتصادي فيما بين الدول اﻷعضاء فيها،
    considerando la importancia de la labor de Asociados para la Población y el Desarrollo, UN إذ تضع في اعتبارها أهمية العمل الذي تقوم به منظمة شركاء في مجال السكان والتنمية،
    considerando la importancia de la labor de Asociados para la Población y el Desarrollo, UN إذ تضع في اعتبارها أهمية العمل الذي تقوم به منظمة شركاء في مجال السكان والتنمية،
    considerando la importancia de los resultados obtenidos hasta el momento y la necesidad de velar no sólo por ampliarlos sino también por prolongarlos y consolidarlos a largo plazo, UN وإذ ترى أهمية النتائج المحرزة حتى اﻵن وضرورة العمل لا من أجل تطويرها فحسب، بل أيضا من أجل ضمان استمرارها وتعميقها في اﻷجل الطويل،
    considerando la importancia de la educación en materia de derechos humanos, UN وإذ ترى أهمية التثقيف في مجال حقوق الإنسان،
    considerando la importancia de la descentralización para el proceso democrático, los gobiernos deberían intensificar los esfuerzos en este sentido. UN ونظرا لأهمية اللامركزية في تحقيق الديمقراطية، ينبغي للحكومات أن تضاعف جهودها في هذا المجال.
    Tomando nota del párrafo 8 de la resolución 9/7 del Consejo de Derechos Humanos, y considerando la importancia y la necesidad de que los pueblos indígenas hagan un seguimiento de la labor del Mecanismo de expertos, UN إذ تلاحظ الفقرة 8 من قرار مجلس حقوق الإنسان 9/7، وإذ تدرك أهمية وضرورة أن تتابع الشعوب الأصلية أعمال آلية الخبراء،
    considerando la importancia de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro, Organización intergubernamental dedicada a mejorar el respeto y la confianza mutua, el diálogo y la cooperación y la colaboración económica entre sus miembros, UN إذ تضع في اعتبارها أهمية منظمة التعاون الاقتصادي للبحر اﻷسود، وهي منظمة حكومية دولية مكرسة لتعزيز تبادل الاحترام والثقة والحوار والتعاون والعمل المشترك في المجال الاقتصادي فيما بين الدول اﻷعضاء فيها،
    considerando la importancia de promover una educación que fomente la convivencia pacífica entre las personas, incluido el respeto a la vida, la dignidad y la integridad de los seres humanos, sin distinción de nacionalidad, raza, sexo, religión o cultura, así como la amistad y la solidaridad entre los pueblos, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية الترويج للتعليم الذي يعزز التعايش السلمي بين البشر، بما في ذلك احترام حياة البشر وكرامتهم وسلامتهم، بغض النظر عن الجنسية أو العرق أو الجنس أو الدين أو الثقافة، فضلا عن تعزيز العلاقات الودية والتضامن بين الشعوب،
    considerando la importancia de promover una educación que fomente la convivencia pacífica entre las personas, incluido el respeto a la vida, la dignidad y la integridad de los seres humanos, sin distinción de nacionalidad, raza, sexo, religión o cultura, así como la amistad y la solidaridad entre los pueblos, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية الترويج للتعليم الذي يعزز التعايش السلمي بين البشر، بما في ذلك احترام حياة البشر وكرامتهم وسلامتهم، بغض النظر عن الجنسية أو العرق أو الجنس أو الدين أو الثقافة، فضلا عن تعزيز العلاقات الودية والتضامن بين الشعوب،
    considerando la importancia de promover una educación que fomente la convivencia pacífica entre las personas, incluido el respeto a la vida, la dignidad y la integridad de los seres humanos, sin distinción de nacionalidad, raza, sexo, religión o cultura, así como la amistad y la solidaridad entre los pueblos, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية الترويج للتعليم الذي يعزز التعايش السلمي بين البشر، بما في ذلك احترام حياة البشر وكرامتهم وسلامتهم، بغض النظر عن الجنسية أو العرق أو الجنس أو الدين أو الثقافة، فضلا عن تعزيز العلاقات الودية والتضامن بين الشعوب،
    considerando la importancia de la Comunidad Andina en la promoción del desarrollo equilibrado y armónico de los países miembros en condiciones de equidad, mediante la integración y la cooperación económica y social, con miras a la formación gradual de un mercado común latinoamericano, UN إذ تضع في اعتبارها أهمية جماعة دول اﻷنديز في تشجيع التنمية المتوازنة والمتسقة للبلدان اﻷعضاء فيها، وذلك في ظروف يسودها اﻹنصاف ومن خلال التكامل والتعاون الاقتصادي والاجتماعي بغية تكوين سوق مشتركة ﻷمريكا اللاتينية تدريجيا،
    considerando la importancia de la Comunidad Andina en la promoción del desarrollo equilibrado y armónico de los países miembros en condiciones de equidad, mediante la integración y la cooperación económica y social, con miras a la formación gradual de un mercado común latinoamericano, UN إذ تضع في اعتبارها أهمية جماعة دول اﻷنديز في تشجيع التنمية المتوازنة والمتسقة للبلدان اﻷعضاء فيها، وذلك في ظروف يسودها اﻹنصاف ومن خلال التكامل والتعاون الاقتصادي والاجتماعي، بغية تكوين سوق مشتركة ﻷمريكا اللاتينية تدريجيا،
    considerando la importancia y la eficacia de las medidas de fomento de la confianza adoptadas por iniciativa de todos los Estados interesados y con su participación, y teniendo en cuenta las características propias de cada región, en vista de que esas medidas pueden contribuir a la estabilidad regional, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية وفعالية تدابير بناء الثقة المتخذة بمبادرة من جميع الدول المعنية وبمشاركتها، وإذ تأخذ في اعتبارها المميزات الخاصة بكل منطقة، إذ أن هذه التدابير تستطيع أن تساهم في الاستقرار الإقليمي،
    considerando la importancia de la educación en materia de derechos humanos, UN وإذ ترى أهمية التثقيف في مجال حقوق الإنسان،
    considerando la importancia de la educación en materia de derechos humanos, UN وإذ ترى أهمية التثقيف في مجال حقوق الإنسان،
    considerando la importancia de promover una educación para la paz que contribuya a fomentar el respeto a los valores inherentes a la paz y a la convivencia universal entre los seres humanos, como son, entre otros, el respeto a la vida, la amistad y la solidaridad entre los pueblos, la dignidad y la integridad de las personas con independencia del país, de la raza, del sexo, de la religión y de la cultura a que pertenezcan, UN وإذ ترى أهمية تشجيع اتباع أسلوب في التعليم ﻷغراض السلم يسهم في تعزيز احترام القِيم المتأصلة في السلام وفي التعايش العالمي بين أبناء الجنس البشري، مثل احترام قدسية الحياة، والصداقة والتضامن بين الشعوب، وكرامة اﻷشخاص وسلامتهم بصرف النظر عن جنسيتهم أو عنصرهم أو جنسهم أو دينهم أو ثقافتهم،
    considerando la importancia y la eficacia de las medidas de fomento de la confianza adoptadas por iniciativa y con la participación de todos los Estados interesados y habida cuenta de las características propias de cada región, en razón de que esas medidas pueden contribuir al desarme regional y a la seguridad internacional, de conformidad con los principios de la Carta, UN وإذ ترى أهمية وفعالية تدابير بناء الثقة المتخذة بناء على مبادرة جميع الدول المعنية وبمشاركتها، ومع مراعاة الخصائص التي تنفرد بها كل منطقة، من حيث أن هذه التدابير يمكن أن تسهم في نزع السلاح اﻹقليمي وفي اﻷمن الدولي، وفقا لمبادئ الميثاق،
    considerando la importancia decisiva de la ubicación de nuestra región en Eurasia, UN ونظرا لأهمية موقع منطقتنا الحاسم في أوراسيا،
    considerando la importancia y la eficacia de las medidas de fomento de la confianza adoptadas por iniciativa y con la participación de todos los Estados interesados y habida cuenta de las características propias de cada región, en razón de que esas medidas pueden contribuir al desarme regional y a la seguridad internacional, de conformidad con los principios de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تدرك أهمية وفعالية تدابير بناء الثقة المتخذة بناء على مبادرة جميع الدول المعنية وبمشاركتها، والتي يراعى فيها الخصائص المحددة لكل منطقة، إذ يمكن لهذه التدابير أن تسهم في نزع السلاح الاقليمي وفي اﻷمن الدولي، وفقا لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة،
    considerando la importancia de consultar a los indígenas y cooperar con ellos en la planificación y ejecución del programa de actividades para el Decenio, la necesidad de recibir apoyo financiero suficiente de la comunidad internacional, así como el apoyo de las Naciones Unidas y de los organismos especializados, y la necesidad de disponer de mecanismos adecuados de coordinación y comunicación, UN وإذ تقّر بأهمية التشاور والتعاون مع السكان الأصليين في تخطيط وتنفيذ برنامج أنشطة العقد، وبالحاجة إلى دعم مالي وافٍ من المجتمع الدولي، بما في ذلك الدعم من داخل الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة، والحاجة إلى قنوات وافية من أجل التنسيق والاتصال،
    considerando la importancia del Programa, debería contar con más recursos. UN ذلك أنه ينبغي توفير موارد أكبر للبرنامج بالنظر إلى أهميته.
    considerando la importancia de la función que desempeñan los defensores de los derechos humanos, mediante el diálogo, la apertura, la participación y la justicia, para prevenir la violencia y promover una paz y seguridad sostenibles, UN وإذ تُسلِّم بأهمية دور المدافعين عن حقوق الإنسان من خلال الحوار والانفتاح والمشاركة والعدالة في منع العنف وتعزيز السلم والأمن المستدامين،
    considerando la importancia de promover el desarrollo industrial sostenible y de garantizar el acceso a la energía para la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, UN إذ يضع في اعتباره أهمية التنمية الصناعية المستدامة وتأمين الحصول على الطاقة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد