ويكيبيديا

    "considerará la posibilidad de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ستنظر في
        
    • سوف يبحث
        
    • سوف ينظر في أمر
        
    • وستنظر في
        
    • سوف تنظر في
        
    • وسينظر في
        
    • وينظر في
        
    • أن تنظر في امكانية
        
    • الأمن سينظر في
        
    • تنظر في أن
        
    • تنظر في كفالة
        
    • تنظر كل دولة طرف في
        
    Se pregunta si el Gobierno considerará la posibilidad de ajustar la norma B-9 como corresponde. UN وتساءلت إن كانت الحكومة ستنظر في تعديل القواعد التنظيمية B-9 بناء على ذلك.
    Por lo tanto, considerará la posibilidad de invitar a expertos independientes a su debido tiempo. UN وهي، لذلك، ستنظر في دعوة خبراء مستقلين آخرين في الوقت الملائم.
    No obstante, por la presente decisión, la Reunión de las Partes advierte a esas Partes que, de conformidad con el punto B de la lista indicativa de medidas, en el caso de que una Parte no retorne a una situación de cumplimiento a su debido tiempo, la Reunión de las Partes considerará la posibilidad de adoptar medidas conforme al punto C de la lista indicativa de medidas. UN ومع ذلك، يحذر الاجتماع هذه الأطراف، بواسطة هذا المقرر بموجب البند باء من القائمة الإشارية للتدابير بأنه في حالة فشل الطرف في العودة إلى الامتثال بطريقة حسنة التوقيت فإن اجتماع الأطراف سوف يبحث تدابير تتفق مع البند جيم من قائمة التدابير الإشارية.
    No obstante, por la presente decisión la Reunión de las Partes advierte a Guinea-Bissau que, de conformidad con el punto B de la lista indicativa de medidas, si no se mantuviera en una situación de cumplimiento, la Reunión de las Partes considerará la posibilidad de adoptar medidas con arreglo al punto C de la lista indicativa de medidas. UN ومع ذلك، يحذر اجتماع الأطراف غينيا بيساو عن طريق هذا المقرر، بأنه طبقاً للبند باء من القائمة الإشارية للتدابير، فإن اجتماع الأطراف سوف يبحث في حالة إخفاقها في الاستمرار ممتثلة، اتخاذ تدابير تتفق مع البند جيم من القائمة الإشارية للتدابير.
    No obstante, por la presente decisión, la Reunión de las Partes advierte a Bolivia, de conformidad con el punto B de la lista indicativa de medidas, de que, en caso de que no retorne a una situación de cumplimiento a su debido tiempo, la Reunión de las Partes considerará la posibilidad de adoptar medidas conforme al punto C de la lista indicativa de medidas. UN ومع ذلك فإن اجتماع الأطراف يحذر بوليفيا بهذا المقرر، وطبقا للبند باء من القائمة الإشارية، بأنها ما لم تعد إلى الامتثال دون تأخير، فإن اجتماع الأطراف سوف ينظر في أمر اتخاذ تدابير تتمشى مع البند جيم من قائمة التدابير الإشارية.
    El Ministerio de Justicia seguirá atentamente la situación y considerará la posibilidad de adoptar otras medidas para mejorarla. UN وقالت إن وزارة العدل ستبقي الوضع قيد الاستعراض وستنظر في اتخاذ خطوات أخرى لتحسين الوضع.
    No obstante, por la presente decisión, la Reunión de las Partes advierte a Bosnia y Herzegovina de que, de conformidad con el párrafo B de la lista indicativa de medidas, en caso de que no se mantenga en una situación de cumplimiento, la Reunión de las Partes considerará la posibilidad de adoptar medidas conforme al párrafo C de la lista indicativa de medidas. UN ومع ذلك، فإن الأطراف من خلال هذا المقرر تحذر البوسنة والهرسك بموجب البند باء من قائمة التدابير الإرشادية أنه إذا ما عجزت عن البقاء في حالة امتثال فإن الأطراف سوف تنظر في اتخاذ تدابير تتفق مع البند جيم من تدابير القائمة الإرشادية.
    Por lo tanto, el orador pregunta si el Gobierno considerará la posibilidad de revisar esta legislación. UN لذا سأل ما إذا كانت الحكومة ستنظر في تنقيح هذا القانون.
    En 1999 el Gobierno también se preparará a ratificar el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y, además, considerará la posibilidad de ratificar el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وفي عام 1999، ستقوم الحكومة أيضاً بالتحضير للتصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية كما ستنظر في التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    A medida que el ACNUR se acerque a la puesta en marcha de los módulos de recursos humanos y pago de la nómina del Proyecto de Renovación de los Sistemas de Gestión, considerará la posibilidad de aplicar las novedades que ya esté utilizando el PNUD. UN ومع توجه المفوضية نحو البدء بتشغيل خاصيتي الموارد البشرية وكشوف المرتبات في مشروع تجديد نظم الإدارة، ستنظر في قابلية المستحدثات المستعملة في البرنامج الإنمائي للتطبيق لديها.
    No obstante, por la presente decisión la Reunión de las Partes advierte al Pakistán que, de conformidad con el punto B de la lista indicativa de medidas, si no se mantuviera en una situación de cumplimiento, la Reunión de las Partes considerará la posibilidad de adoptar medidas con arreglo al punto C de la lista indicativa de medidas. UN وعن طريق هذا المقرر يحذر اجتماع الأطراف باكستان بموجب البند باء من قائمة التدابير الإشارية أنه في حالة عدم عودة الطرف إلى الامتثال بطريقة حسنة التوقيت فإن اجتماع الأطراف سوف يبحث اتخاذ تدابير تتفق مع البند جيم من قائمة التدابير الإشارية بحقها.
    No obstante, por la presente decisión, la Reunión de las Partes advierte a esas Partes que, de conformidad con el punto B de la lista indicativa de medidas, en el caso de que una Parte no retorne a una situación de cumplimiento a su debido tiempo, la Reunión de las Partes considerará la posibilidad de adoptar medidas conforme al punto C de la lista indicativa de medidas. UN ومع ذلك فعن طريق هذا المقرر، يحذر الاجتماع هذه الأطراف، بموجب البند باء من القائمة الإشارية للتدابير بأنه في حالة فشل الطرف في العودة إلى الامتثال بطريقة حسنة التوقيت فإن اجتماع الأطراف سوف يبحث تدابير تتفق مع البند جيم من قائمة التدابير الإشارية.
    No obstante, por la presente decisión, la Reunión de las Partes advierte al Congo que, de conformidad con el punto B de la lista indicativa de medidas, en el caso de que no retorne a una situación de cumplimiento a su debido tiempo, la Reunión de las Partes considerará la posibilidad de adoptar medidas conforme al punto C de la lista indicativa de medidas. UN وعن طريق هذا المقرر يحذر اجتماع الأطراف هذا الطرف بموجب البند باء من قائمة التدابير الإشارية بأنه في حالة عدم عودة الطرف إلى الامتثال بطريقة حسنة التوقيت فإن اجتماع الأطراف سوف يبحث اتخاذ تدابير تتفق مع البند جيم من قائمة التدابير الإشارية بحقه.
    No obstante, por la presente decisión, la Reunión de las Partes advierte a la República Democrática del Congo, de conformidad con el punto B de la lista indicativa de medidas, de que, en caso de que no retorne a una situación de cumplimiento a su debido tiempo, la Reunión de las Partes considerará la posibilidad de adoptar medidas conforme al punto C de la lista indicativa de medidas. UN ومع ذلك، فإن اجتماع الأطراف، عن طريق هذا المقرر يحذر جمهورية الكونغو الديمقراطية، بموجب البند باء من قائمة التدابير الإشارية، أنها ما لم تعد إلى الامتثال دون تأخير فإن الاجتماع سوف ينظر في أمر اتخاذ تدابير تتفق مع البند جيم من قائمة التدابير الإشارية.
    No obstante, por la presente decisión, la Reunión de las Partes advierte a la Federación de Rusia, de conformidad con el punto B de la lista indicativa de medidas, de que, en caso de que no retorne a una situación de cumplimiento a su debido tiempo, la Reunión de las Partes considerará la posibilidad de adoptar medidas conforme al punto C de la lista indicativa de medidas. UN ولذلك فإن الاجتماع يحذر الاتحاد الروسي من خلال هذا المقرر، وفقاً للبند باء من قائمة التدابير الإشارية، أنه في حالة عدم عودة الاتحاد الروسي إلى الامتثال دون تأخير، فإن اجتماع الأطراف سوف ينظر في أمر اتخاذ تدابير تتفق مع البند جيم من قائمة التدابير الإشارية.
    i) El Comité continuará fomentando la revisión de las reservas de los Estados Partes y su retirada, con el fin de conseguir el nivel más elevado posible de aplicación de la Convención, y considerará la posibilidad de adoptar una Observación general sobre el tema de las reservas; UN `1` ستستمر اللجنة في تشجيع إعادة الدول الأطراف النظر في تحفظاتها، فضلاً عن سحبها، بغية تحقيق أعلى مستوى ممكن من التنفيذ للاتفاقية، وستنظر في إمكانية اعتماد تعليق عام بشأن موضوع التحفظات؛
    i) El Comité continuará fomentando la revisión de las reservas de los Estados Partes y su retirada, con el fin de conseguir el nivel más elevado posible de aplicación de la Convención, y considerará la posibilidad de adoptar una Observación general sobre el tema de las reservas; UN `1` ستستمر اللجنة في تشجيع إعادة الدول الأطراف النظر في تحفظاتها، فضلاً عن سحبها، بغية تحقيق أعلى مستوى ممكن من التنفيذ للاتفاقية، وستنظر في إمكانية اعتماد تعليق عام بشأن موضوع التحفظات؛
    No obstante, por la presente decisión, la Reunión de las Partes advierte a la Jamahiriya Árabe Libia de que, de conformidad con el párrafo B de la lista indicativa de medidas, en caso de que no se mantenga en una situación de cumplimiento, la Reunión de las Partes considerará la posibilidad de adoptar medidas conforme al párrafo C de la lista indicativa de medidas. UN ومن خلال هذا المقرر فإن الأطراف تحذر الجماهيرية العربية الليبية، وبموجب البند باء من قائمة التدابير الإرشادية، من أنه في حالة عجزها عن البقاء في حالة امتثال، فإن الأطراف سوف تنظر في اتخاذ تدابير تتفق مع البند جيم من قائمة التدابير الإرشادية.
    Cuando corresponda, se considerará la posibilidad de aplicar modalidades de cooperación técnica entre los países en desarrollo. UN وسينظر في طرائق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، عند الاقتضاء.
    Dependiendo del resultado de las consultas del Embajador Shannon se examinará la situación y se considerará la posibilidad de nombrar a un coordinador especial. UN وحسب ما تسفر عنه مشاورات السفير شانون من نتيجة، ستستعرض الحالة وينظر في استصواب تعيين منسق خاص.
    3. Cada Estado Parte considerará la posibilidad de prever, de conformidad con los principios fundamentales de su derecho interno, la concesión de inmunidad judicial a las personas que presten una cooperación sustancial en la investigación o el enjuiciamiento respecto de los delitos comprendidos en la presente Convención. UN 3- يتعين على كل دولة طرف أن تنظر في امكانية منح الحصانة من الملاحقة لأي شخص يقدم عونا كبيرا في عمليات التحقيق أو الملاحقة المتعلقة بجرم مشمول بهذه الاتفاقية، وفقا للمبادىء الأساسية لقانونها الداخلي.
    8. Reitera que, en el caso de que las partes no cumplan los compromisos y las exigencias que se describen en los párrafos 1 y 6 y la situación en Darfur continúe deteriorándose, considerará la posibilidad de adoptar nuevas medidas con arreglo a lo dispuesto en el Artículo 41 de la Carta de las Naciones Unidas; UN 8 - يؤكد مجددا أن مجلس الأمن سينظر في اتخاذ تدابير إضافية وفقا لأحكام المادة 41 من ميثاق الأمم المتحدة، في حالة عدم وفاء الأطراف بالتزاماتها وبما هو مطلوب منها على النحو المبين في الفقرتين 1 و 6، واستمرار تدهور الحالة في دارفور؛
    b) Como práctica general, la Quinta Comisión considerará la posibilidad de aceptar sin debate las recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto sobre las consecuencias financieras de proyectos de resolución hasta un límite determinado, a saber, 25.000 dólares respecto de un tema determinado; UN (ب) ينبغي للجنة الخامسة، على سبيل الممارسة العامة، أن تنظر في أن تقبل دون مناقشة توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن الآثار المالية المترتبة على مشاريع القرارات وذلك حتى حد معين، وهو 000 25 دولار بالنسبة لأي بند منفرد؛
    7. Cada uno de los Estados Partes considerará la posibilidad de invertir la carga de la prueba respecto del origen lícito del supuesto producto del delito u otros bienes sujetos a decomiso, en la medida en que ello sea compatible con los principios de su derecho interno y con la naturaleza de sus procedimientos judiciales y de otros procedimientos. UN ٧ - لكل دولة طرف أن تنظر في كفالة عكس عبء الاثبات بالنسبة لشرعية مصدر من المتحصلات المشتبه في نشؤها عن الجريمة أو أي أموال اخرى عرضة للمصادرة ، بقدر ما يتفق هذا اﻹجراء مع مبادئ قانونها الداخلي ومع طبيعة اﻹجراءات القضائية وغيرها من اﻹجراءات .
    Cada Estado Parte considerará la posibilidad de adoptar las medidas legislativas y de otra índole que sean necesarias para tipificar como delito, cuando se cometan intencionalmente: UN تنظر كل دولة طرف في اعتماد ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم الأفعال التالية، عندما ترتكب عمدا:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد