ويكيبيديا

    "consideren la posibilidad de firmar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنظر في التوقيع
        
    • تنظر بعد في توقيع
        
    • النظر في إمكانية التوقيع
        
    • النظر في التوقيع
        
    • والنظر في التوقيع
        
    • تنظر بعد في مسألة التوقيع
        
    • توقع بعد
        
    • التفكير في التوقيع
        
    • بالنظر في التوقيع
        
    • تنظر في القيام
        
    1. Exhorta a todos los gobiernos que estén en condiciones de hacerlo a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar el Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos o de adherirse a él; UN تطلب إلى جميع الحكومات التي هي في وضع يتيح لها القيام بذلك، أن تنظر في التوقيع على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، أو أن تصدق عليه أو أن تنضم إليه،
    Según el proyecto de resolución, la Asamblea General instaría a todos los Estados a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN وبموجــب مشروع القرار تطلـب الجمعية العامة إلى جميع الدول أن تنظر في التوقيع والتصديق على نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    3. Insta a todos los Estados a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar el Estatuto de Roma y alienta los esfuerzos encaminados a promover la conciencia de los resultados de la Conferencia y de las disposiciones del Estatuto de Roma; UN ٣ - تطلب إلى جميع الدول أن تنظر في التوقيع والتصديق على نظام روما اﻷساسي وتشجع الجهود المبذولة التي تستهدف تعزيز الوعي بنتائج المؤتمر وبأحكام نظام روما اﻷساسي؛
    3. Acoge con beneplácito la aprobación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, aguarda con interés su entrada en vigor el 14 de diciembre de 2005 e insta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar la Convención; UN ' ' 3 - ترحب باعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وتتطلع إلى دخولها حيز النفاذ في 14 كانون الأول/ديسمبر 2005، وتحث جميع الدول التي لم تنظر بعد في توقيع الاتفاقية وتصديقها على القيام بذلك؛
    Teniendo presente que en la Declaración y Programa de Acción de Viena se invita a los Estados a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar la Convención lo antes posible, UN وإذ تأخذ في الاعتبار أن إعلان وبرنامج عمل فيينا ينصان على دعوة الدول إلى النظر في إمكانية التوقيع على الاتفاقية والتصديق عليها في أقرب وقت ممكن،
    Como ya lo señalara la representante de Jamaica en la 61ª sesión, el Protocolo representa un complemento esencial para el recientemente concluido Acuerdo relativo a la Sede, y exhorto a todos los Estados miembros a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar el Protocolo lo antes posible. UN وحسبما لاحظ ممثل جامايكا في الجلسة ٦١، فـــإن البروتوكول يشكل تكملة أساسية لاتفاق المقر المبرم مؤخرا. وأود أن أحث جميع الدول اﻷعضاء على النظر في التوقيع على البروتوكول والتصديق عليه فـــي أقرب فرصة.
    Se aprobaron cinco resoluciones, incluidas la relativa a la situación de las mujeres y las niñas en el Afganistán, en la que entre otras cosas, se insta a la Autoridad Provisional Afgana y a la futura Autoridad de Transición Afgana a que asignen una alta prioridad a la cuestión de la ratificación de la Convención y a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar el Protocolo Facultativo. UN وتم اتخاذ خمسة قرارات، منها ما كان بشأن حالة المرأة والفتاة في أفغانستان، وينص، في جملة أمور، على حث السلطة الأفغانية المؤقتة والسلطة الأفغانية الانتقالية المستقبلية على إعطاء أولوية عليا لمسألة التصديق على الاتفاقية، والنظر في التوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    Observando que las desapariciones forzadas pueden derivar en ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, recordando la importancia a este respecto de la Convención Internacional para la Protección de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas, y exhortando a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar la Convención o adherirse a ella, UN وإذ تلاحظ أنّ حالات الاختفاء القسري يمكن أن تنتهي إلى إعدامات خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا، وتشير في هذا الصدد إلى أهمية الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري()، وتهيب بجميع الدول التي لم تنظر بعد في مسألة التوقيع على هذه الاتفاقية والتصديق عليها أو الانضمام إليها أن تفعل ذلك،
    5. Invita a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de firmar o ratificar los convenios y acuerdos de las Naciones Unidas sobre facilitación del transporte y el tránsito, o de adherirse a ellos; UN 5 - تدعو جميع الدول التي لم توقع بعد اتفاقيات الأمم المتحدة واتفاقاتها بشأن تيسير النقل والنقل العابر أو لم تصدق عليها أو تنضم إليها بعد إلى أن تنظر في القيام بذلك؛
    2. Insta a todos los Estados a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar el Estatuto de Roma, e insta a que se tomen medidas para promover el conocimiento de los resultados de la Conferencia y de las disposiciones del Estatuto de Roma; UN ٢ - تطلب إلى جميع الدول أن تنظر في التوقيع والتصديق على نظام روما اﻷساسي وتشجع الجهود التي تستهدف تعزيز الوعي بنتائج المؤتمر وبأحكام نظام روما اﻷساسي؛
    3. Insta a todos los Estados a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar el Estatuto de Roma, y alienta los esfuerzos encaminados a promover la conciencia de los resultados de la Conferencia y de las disposiciones del Estatuto de Roma; UN ٣ - تطلب إلى جميع الدول أن تنظر في التوقيع والتصديق على نظام روما اﻷساسي وتشجع الجهود المبذولة التي تستهدف تعزيز الوعي بنتائج المؤتمر وبأحكام نظام روما اﻷساسي؛
    9. Hace un llamamiento a todos los Estados para que consideren la posibilidad de firmar y ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional8; UN ٩ - تهيب بجميع الدول أن تنظر في التوقيع والتصديق على نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية)٨(؛
    10. Hace un llamamiento a todos los Estados para que consideren la posibilidad de firmar y ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional10; UN 10 - تهيب بجميع الدول أن تنظر في التوقيع والتصديق علـى نظــام رومــا الأساسي للمحكمة الجنائيـة الدولية(10)؛
    Exhortamos a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN ونناشد الدول الأعضاء أن تنظر في التوقيع والتصديق على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي().
    Exhortamos a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN ونناشد الدول الأعضاء أن تنظر في التوقيع والتصديق على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.()
    Exhortamos a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN ونهيب بالدول الأعضاء أن تنظر في التوقيع والتصديق على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي().
    Exhortamos a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN ونناشد الدول الأعضاء أن تنظر في التوقيع والتصديق على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.()
    13. Destaca la importancia de que entren en vigor las convenciones resultantes de la labor de la Comisión en pro de la unificación y la armonización a nivel mundial del derecho mercantil internacional y, a tal fin, exhorta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de firmar o ratificar esas convenciones o de adherirse a ellas; UN 13 - تؤكد أهمية تنفيذ الاتفاقيات المنبثقة من أعمال اللجنة من أجل توحيد وتنسيق القانون التجاري الدولي على الصعيد العالمي، وتحقيقا لهذه الغاية، تحث الدول التي لم تنظر بعد في توقيع تلك الاتفاقيات أو التصديق عليها أو الانضمام إليها على القيام بذلك؛
    Teniendo presente que en la Declaración y Programa de Acción de Viena se invita a los Estados a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar la Convención lo antes posible, UN وإذ تأخذ في الاعتبار أن إعلان وبرنامج عمل فيينا ينصان على دعوة الدول إلى النظر في إمكانية التوقيع على الاتفاقية والتصديق عليها في أقرب وقت ممكن،
    En el nuevo párrafo 2 de la parte dispositiva se invita a todos los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, a fin de que pueda entrar pronto en vigor. UN والفقرة 2 الجديدة في المنطوق تدعو جميع الدول الأعضاء إلى النظر في التوقيع والمصادقة على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي بغية التمكين من بدء نفاذها المبكر.
    g) Pasen a ser partes en la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes con carácter de prioridad, y consideren la posibilidad de firmar y ratificar su Protocolo Facultativo y de designar o establecer en tiempo oportuno mecanismos nacionales de prevención independientes y eficaces para prevenir la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes; UN (ز) الانضمام، على سبيل الأولوية، إلى اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والنظر في التوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري لهذه الاتفاقية، وفي تعيين أو إنشاء آليات وقاية وطنية مستقلة وفعالة لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في الوقت المناسب؛
    Observando que las desapariciones forzadas pueden derivar en ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, recordando la importancia a este respecto de la Convención Internacional para la Protección de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas, y exhortando a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar la Convención o adherirse a ella, UN وإذ تلاحظ أنّ الاختفاء القسري يمكن أن ينتهي إلى الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا، وتشير في هذا الصدد إلى أهمية الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري()، وتهيب بجميع الدول التي لم تنظر بعد في مسألة التوقيع على هذه الاتفاقية والتصديق عليها أو الانضمام إليها أن تفعل ذلك،
    13. Destaca la importancia de la entrada en vigor de las convenciones resultantes de la labor de la Comisión en pro de la unificación y la armonización a nivel mundial del derecho mercantil internacional y, a tal fin, exhorta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de firmar o ratificar dichas convenciones o adherirse a ellas. UN ١٣ - تشدد على أهمية إعمال الاتفاقيات المنبثقة عن أعمال اللجنة من أجل توحيد القانون التجاري الدولي وتنسيقه على الصعيد العالمي، ولهذا الغرض تحث الدول التي لم توقع بعد هذه الاتفاقيات أو تصدق عليها أو تنضم إليها على أن تفعل ذلك.
    132. Invitamos a los Estados a que consideren la posibilidad de firmar, ratificar o adherirse a la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares (1990); UN 132- ندعو الدول إلى التفكير في التوقيع على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأسرهم (1990)؛ سائر ضحايا العنصرية
    2. Alienta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales con miras a su pronta entrada en vigor; UN 2- يشجع جميع الدول التي لم تفعل ذلك بالنظر في التوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لكي يبدأ نفاذه في وقت مبكر؛
    3. Exhorta a los Estados que todavía no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar la Convención y el Protocolo Facultativo como cuestión prioritaria; UN 3 - تهيب بالدول التي لم توقع وتصدق بعد على الاتفاقية والبروتوكول الاختياري أن تنظر في القيام بذلك على سبيل الأولوية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد