ويكيبيديا

    "consideren la posibilidad de hacer" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنظر في تقديم
        
    • النظر في إمكانية إصداره
        
    • تنظر في إجراء
        
    • أن تنظر الحكومات في أمر تقديم
        
    • النظر في المساهمة
        
    El Secretario General también hace un llamamiento a todos los gobiernos para que consideren la posibilidad de hacer contribuciones voluntarias en apoyo del despliegue y las actividades subsiguientes de la UNOMIG. UN كما يهيب بجميع الحكومات أن تنظر في تقديم تبرعات دعما لمرابطة أفراد البعثة في أماكنهم ومباشرة مهامهم.
    Instamos a todos los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de hacer tales contribuciones. UN ونحث جميع الدول اﻷعضاء على أن تنظر في تقديم مثل هذه اﻹسهامات.
    Al mismo tiempo, con ayuda del Comité de Gestión, el Tribunal Especial para Sierra Leona ha seguido solicitando contribuciones voluntarias principalmente mediante peticiones informales hechas a los Estados Miembros para que consideren la posibilidad de hacer otras contribuciones. UN 13 - وفي الوقت نفسه، استمرت المحكمة الخاصة، بمساعدة اللجنة الإدارية في التماس تبرعات إضافية وذلك بصورة رئيسية عن طريق سؤال الدول الأعضاء بطريقة غير رسمية أن تنظر في تقديم المزيد من التبرعات.
    12. Invita además a los Estados a que consideren la posibilidad de hacer ajustes en sus estrategias de fiscalización de drogas, teniendo en cuenta los resultados de los estudios anuales sobre cultivos ilícitos realizados por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito; UN " 12 - تدعو الدول إلى أن تنظر في إجراء تعديلات لاستراتيجياتها المتعلقة بمكافحة المخدرات، آخذة في اعتبارها نتائج الدراسات الاستقصائية السنوية التي يجريها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لزراعة المحاصيل غير المشروعة؛
    e) consideren la posibilidad de hacer contribuciones adicionales para proyectos de construcción y otros proyectos, sin que ello afecte a sus contribuciones a los programas ordinarios. UN )ﻫ( أن تنظر الحكومات في أمر تقديم تبرعات إضافية خاصة الى مشاريع التشييد وذلك أيضا على نحو لا يمس بتبرعاتها للبرامج العادية.
    Agradezco a los donantes sus contribuciones a la Fuerza Común de Fronteras de la frontera septentrional y les insto a que consideren la posibilidad de hacer otras donaciones igualmente generosas que permitan este nuevo despliegue a la frontera oriental. UN وإني أشكر الجهات المانحة على المساهمات التي قدمتها للقوة المشتركة لمراقبة الحدود على الحدود الشمالية وأشجعها على أن تنظر في تقديم مزيد من التبرعات السخية الجديدة هذه على الحدود الشرقية.
    Invito a otros países y organizaciones a que consideren la posibilidad de hacer contribuciones voluntarias, con miras a reducir la parte del costo de la UNFICYP que se financia mediante cuotas. UN وأدعو البلدان والمنظمات الأخرى إلى أن تنظر في تقديم تبرعات بغية خفض الجزء من تكاليف قوة الأمم المتحدة الذي تغطيه الأنصبة المقررة.
    El orador exhorta a todos los Estados, las organizaciones internacionales y otros interesados a que consideren la posibilidad de hacer contribuciones al Fondo Fiduciario con ese fin y a que ayuden a la secretaría a encontrar otras fuentes de financiación. UN وناشد أيضا جميع الدول والمنظمات الدولية والأطراف صاحبة المصلحة الأخرى أن تنظر في تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني تحقيقا لذلك الغرض ومساعدة الأمانة في إيجاد مصادر تمويل أخرى.
    El Grupo de Trabajo insta por ello firmemente a los gobiernos que no hayan aportado contribuciones al OOPS a que lo hagan y a los demás a que aumenten su contribución y a que consideren la posibilidad de hacer contribuciones adicionales al Programa de Aplicación de la Paz y a proyectos de construcción y de otro tipo. UN ولذلك يحث الفريق العامل وبشدة جميع الحكومات التي لم تقدم مساهماتها لﻷونروا حتى اﻵن أن تفعل ذلك وأن تزيد الحكومات اﻷخرى من مساهماتها وأن تنظر في تقديم مساهمات إضافية إلى برنامج إعمال السلام ولمشاريع البناء والمشاريع اﻷخرى.
    4. Pide a todos los Estados Miembros que consideren la posibilidad de hacer contribuciones financieras al Instituto a fin de asegurar a largo plazo su viabilidad y la calidad de su labor; UN 4 - تطلب إلى جميع الدول الأعضاء أن تنظر في تقديم تبرعات مالية إلى المعهد، الأمر الذي يكفل له أسباب البقاء ويحقق الجودة في ما يقوم به من أعمال على المدى الطويل؛
    Australia considera que el contrabando y el tráfico de personas son problemas internacionales que amenazan a la seguridad y la estabilidad mundiales, por lo que merecen una mayor prioridad internacional, y exhorta a todos los Estados a que consideren la posibilidad de hacer una contribución suficiente, ya sea financiera o en especie, al llamamiento mundial de la Organización Internacional para las Migraciones. UN وقال إن أستراليا تعتَبِر تهريب الأشخاص والاتجار بهم مشكلتين دوليتين تهددان الأمن والاستقرار العالميين وينبغي إيلاءهما أولوية دولية أكبر. وهي تشجِّع جميع الدول على أن تنظر في تقديم مساهمة مالية أو عينية مناسبة لهذا النداء.
    El Tribunal Especial ha seguido solicitando contribuciones voluntarias principalmente mediante peticiones hechas a los Estados Miembros, en particular al grupo de Estados interesados, para que consideren la posibilidad de hacer otras contribuciones. UN المركـز المالــي 39 - استمرت المحكمة الخاصة في التماس تبرعات إضافية وذلك بصورة رئيسية عن طريق سؤال الدول الأعضاء، خاصة مجموعة الدول المهتمة، في أن تنظر في تقديم المزيد من التبرعات.
    A ese respecto, el experto independiente ruega a los Estados que hasta que el Consejo de Derechos Humanos pueda examinar su petición, consideren la posibilidad de hacer contribuciones extrapresupuestarias a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a fin de permitir que la Oficina preste apoyo a las consultas regionales propuestas. UN وفي هذا الصدد، يطلب الخبير المستقل إلى الدول أن تنظر في تقديم مساهمات خارجة عن الميزانية إلى مفوضة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لتمكينها من تقديم الدعم للمشاورات الإقليمية المقترحة، إلى أن يتمكن مجلس حقوق الإنسان من النظر في طلبه.
    Insto a los Estados Miembros que ya hayan contribuido en el pasado, o a los que aún no lo hayan hecho, a que consideren la posibilidad de hacer contribuciones adicionales en 2008 para que el fondo fiduciario de la entidad separada cuente con suficientes recursos al menos para el resto del año. UN وإني أناشد الدول الأعضاء التي سبق أن تبرعت في الماضي وتلك التي لم تفعل ذلك بعد أن تنظر في تقديم تبرعات إضافية في عام 2008 لكفالة توافر ما يكفي من الموارد في الصندوق الاستئماني للكيان القائم بذاته لما تبقى من العام على الأقل.
    e) Pide a los Estados Miembros que consideren la posibilidad de hacer contribuciones a la ONUDI para que ésta pueda participar en programas que requieren financiación conjunta, ya sea haciendo contribuciones a fondos fiduciarios especiales o aportando fondos para fines especiales en los planos nacional o mundial; UN " (ﻫ) يطلب إلى الدول الأعضاء أن تنظر في تقديم مساهمات إلى اليونيدو لتمكين هذه المنظمة من المشاركة في البرامج التي تتطلب تمويلا مشتركا، وذلك إمّا من خلال المساهمة في صناديق استئمانية مخصصة وإمّا بالتمويل المرصود لأغراض خاصة على المستوى القطري أو العالمي؛
    16. Invita a los Estados a que consideren la posibilidad de hacer ajustes en sus estrategias de fiscalización de drogas, teniendo en cuenta, entre otras cosas, los resultados de los estudios anuales sobre cultivos ilícitos realizados por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito; UN 16 - تدعو الدول إلى أن تنظر في إجراء تعديلات لاستراتيجياتها المتعلقة بمكافحة المخدرات، آخذة في اعتبارها، في جملة أمور، نتائج الدراسات الاستقصائية السنوية التي يجريها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لزراعة المحاصيل غير المشروعة؛
    16. Invita a los Estados a que consideren la posibilidad de hacer ajustes en sus estrategias de fiscalización de drogas, teniendo en cuenta, entre otras cosas, los resultados de los estudios anuales sobre cultivos ilícitos realizados por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito; UN 16 - تدعو الدول إلى أن تنظر في إجراء تعديلات لاستراتيجياتها المتعلقة بمراقبة المخدرات، آخذة في اعتبارها، في جملة أمور، نتائج الدراسات الاستقصائية السنوية التي يجريها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لزراعة المحاصيل غير المشروعة؛
    e) consideren la posibilidad de hacer contribuciones adicionales especiales para proyectos de construcción, sin que ello afecte a sus contribuciones a los programas ordinarios. UN )ﻫ( أن تنظر الحكومات في أمر تقديم تبرعات إضافية خاصة الى مشاريع التشييد وذلك أيضا على نحو لا يمس بتبرعاتها للبرامج العادية.
    Deseo hacer una vez más un llamamiento a los donantes para que consideren la posibilidad de hacer contribuciones generosas a fin de proporcionar la asistencia que necesita con urgencia el sector de seguridad de Sierra Leona. UN وفي هذا الخصوص أود مرة أخرى أن أناشد المانحين النظر في المساهمة بسخاء في تقديم المساعدة العاجلة التي يحتاج إليها القطاع الأمني في سيراليون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد