ويكيبيديا

    "consignación aprobada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاعتمادات الموافق عليها
        
    • المخصصات المعتمدة
        
    • الاعتماد الموافق عليه
        
    • المخصصات الموافق عليها
        
    • المبلغ المعتمد
        
    • الاعتمادات المقررة
        
    • بالمخصصات المعتمدة
        
    • الاعتماد المقرر
        
    • مخصصاتها المعتمدة
        
    • بالاعتمادات
        
    • اﻻعتمادات التي وافقت
        
    • الذي رصدته
        
    • المخصص المعتمد
        
    • الاعتماد الذي أُقرّ
        
    • الاعتماد المأذون به
        
    En el párrafo 4 de su nota, el Secretario General indica que esa suma representa un aumento del 7,5% en cifras brutas con respecto a la consignación aprobada. UN ويشير الأمين العام في الفقرة 4 من مذكرته إلى أن ذلك يمثل زيادة إجمالية بنسبة 7.5 في المائة عن الاعتمادات الموافق عليها.
    Los recursos incluidos en la consignación aprobada se han reasignado posteriormente para incluir los recursos ya comprometidos (ibid., párrs. 20 y 21). UN وأعيد لاحقا توزيع الموارد ضمن الاعتمادات الموافق عليها لتغطية الموارد الملتزم بها فعلا (المرجع نفسه، الفقرتان 20 و 21).
    Se prevé que los gastos de la Oficina hasta el final de 2002 excedan en 8.200 dólares la consignación aprobada. UN ومن المنتظر أن تزيد نفقات المكتب حتى أواخر عام 2002 عن المخصصات المعتمدة بمبلغ 200 8 دولار.
    :: Necesidades sufragadas con cargo a la consignación aprobada y sobre las que se ha informado en el contexto del segundo informe sobre la ejecución del presupuesto para 2006-2007 UN :: الاحتياجات التي لُبيَّت ضمن المخصصات المعتمدة والتي أبلغ عنها في تقرير الأداء الثاني للفترة 2006 - 2007
    Los gastos efectuados por la Misión durante este período estuvieron perfectamente en consonancia con las previsiones presupuestarias y se basaron en la consignación aprobada. UN وإن النفقات التي تكبدتها البعثة خلال هذه الفترة تتفق تماما مع افتراضات الميزانية وتستند إلى الاعتماد الموافق عليه.
    Las necesidades estimadas para 1999 correspondientes a la sección 3 del presupuesto por programas para el bienio 1998–1999, que ascienden a 27.648.800 dólares, se compensarían en parte por el saldo no comprometido de 5.008.000 dólares de la consignación aprobada para las actividades de la Misión en el período comprendido entre el 1º de enero y el 31 de diciembre de 1998. UN ١٦ - والاحتياجات المقدرة لعام ١٩٩٩ والبالغة ٨٠٠ ٦٤٨ ٢٧ دولار في إطار الباب ٣ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ سيعوضها جزئيا الرصيد غير المنفق البالغ ٠٠٠ ٠٠٨ ٥ دولار من المخصصات الموافق عليها ﻷنشطة البعثة للفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    Se informó a la Comisión de que la Fuerza tenía previsto utilizar plenamente la consignación aprobada para el ejercicio económico 2012/13. UN وأبلغت اللجنة بأن القوة تعتزم استخدام كامل الاعتمادات الموافق عليها للفترة المالية 2012/2013.
    La consignación aprobada para el bienio 1998–1999 corresponde a los tres últimos meses del mandato de la MINUGUA en el período comprendido entre el 1º de abril de 1997 y el 31 de marzo de 1998, y a la prórroga del mandato por un período adicional de nueve meses, o sea, del 1º de abril al 31 de diciembre de 1998. UN وتتصل الاعتمادات الموافق عليها للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ بالجزء اﻷخير الذي تبلغ مدته ثلاثة أشهر من ولاية البعثة التي تمتد من الفترة من ١ نيسان/أبريل ١٩٩٧ إلى ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٨؛ وتمديد الولاية لفترة أخرى مدتها تسعة أشهر، أي من ١ نيسان/أبريل إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. ولم يخصص مبلغ لﻷنشطة لعام ١٩٩٩.
    Las propuestas de consignación que figuran en la presente sección representan un aumento de las necesidades de 2.349.400 dólares por encima del nivel de la consignación aprobada para el bienio 1998–1999 . UN وتمثل المقترحات الخاصة بالاعتمادات المطلوبة تحت هذا الباب زيادة في الاحتياجات على مستوى الاعتمادات الموافق عليها لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ بمبلغ قدره ٠٠٤ ٩٤٣ ٢ دولار.
    Las propuestas de consignación que figuran en la presente sección representan un aumento de las necesidades de 2.349.400 dólares por encima del nivel de la consignación aprobada para el bienio 1998–1999. UN وتمثل المقترحات الخاصة بالاعتمادات المطلوبة تحت هذا الباب زيادة في الاحتياجات على مستوى الاعتمادات الموافق عليها لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ بمبلغ قدره ٠٠٤ ٩٤٣ ٢ دولار.
    5. Aprueba una disminución neta de 34.642.200 dólares en la consignación aprobada para el bienio 20002001 y un aumento neto de 19.097.000 dólares en las estimaciones de ingresos para el bienio, que se distribuirán entre las secciones de gastos e ingresos, respectivamente, en la forma indicada en el informe del Secretario General; UN 5 - توافق على انخفاض صاف قدره 200 642 34 دولار في الاعتمادات الموافق عليها لفترة السنتين 2000-2001 وعلى زيادة صافية قدرها 000 097 19 دولار في تقديرات الإيرادات لفترة السنتين، يوزعان فيما بين أبواب النفقات والإيرادات كما هو مبين في تقرير الأمين العام؛
    • Necesidades sufragadas con cargo a la consignación aprobada y sobre las que se ha informado en el contexto del segundo informe sobre la ejecución del presupuesto para el bienio 2006-2007 UN :: الاحتياجات التي لبيت ضمن المخصصات المعتمدة والتي أبلغ عنها في تقرير الأداء الثاني للفترة 2006 - 2007
    Esta cifra representa un aumento de 70 euros al año respecto de la consignación aprobada para 2013-2014 (10.297 euros). UN ويمثل هذا المبلغ زيادة قدرها 70 يورو سنويا عن المخصصات المعتمدة للفترة 2013-2014 (297 10 يورو).
    El aumento propuesto de 390.200 dólares respecto de la consignación aprobada corresponde a gastos de administración, que se desglosan en 315.200 dólares para personal supernumerario, 25.000 dólares para gastos de viaje y gastos conexos, y 50.000 dólares para gastos de procesamiento de datos. UN والزيـــادة المقترحة بمبلغ ٢٠٠ ٣٩٠ دولار على المخصصات المعتمدة هي من أجل تغطية التكاليف اﻹدارية، وتتكون من ٢٠٠ ٣١٥ دولار للمساعدة المؤقتة و ٠٠٠ ٢٥ دولار لتكاليف السفر والتكاليف ذات الصلة و ٠٠٠ ٥٠ دولار من أجل تكاليف معالجة البيانات.
    Sin embargo, con la consignación aprobada se pudo sufragar la mayor parte de los gastos adicionales realizados. UN غير أن معظم النفقات الإضافية المتكبدة يمكن تغطيتها من خلال الاعتماد الموافق عليه.
    Mobiliario y equipo. Las estimaciones para mobiliario y equipo ascienden en total a 400.000 dólares, es decir, aproximadamente la misma cuantía de la consignación aprobada para el bienio 1996-1997. UN ٨٧ - اﻷثاث والمعدات - يبلغ مجموع التقديرات المتعلقة باﻷثاث والمعدات ٠,٤ مليون دولار، وهو تقريبا نفس الاعتماد الموافق عليه في الفترة ١٩٩٦ - ١٩٩٧.
    Según qué medidas decida adoptar el Consejo de Seguridad, tal vez sea necesario revisar también la consignación aprobada en vigor para la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Angola (MONUA). UN وبناء على ما قد يقرره مجلس اﻷمن من اجراءات، قد يلزم أيضا تنقيح الاعتماد الموافق عليه الحالي المتعلق ببعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا.
    7. Aprueba una disminución neta de 15,3 millones de dólares en la consignación aprobada para el bienio 20102011 y un aumento neto de 26,2 millones de dólares en las estimaciones de ingresos para el bienio, que habrán de distribuirse entre las secciones de gastos e ingresos como se indica en el primer informe del Secretario General sobre la ejecución del presupuesto; UN 7 - توافق على تخفيض المخصصات الموافق عليها لفترة السنتين 2010-2011 بمبلغ صاف قدره 15.3 مليون دولار وعلى زيادة الإيرادات المقدرة لفترة السنتين بمبلغ صاف قدره 26.2 مليون دولار، على أن توزع بين بابي النفقات والإيرادات على النحو المشار إليه في تقرير الأداء الأول المقدم من الأمين العام؛
    consignación aprobada en la resolución 49/220 A UN المبلغ المعتمد بموجب القرار ٤٩/٢٢٠ ألف
    Esos recursos deberían ponerse a disposición y la suma debería incluirse en el total de la consignación aprobada para 2004-2005. UN وينبغي إتاحة تلك الموارد وينبغي إدراج مبلغها في إجمالي الاعتمادات المقررة لفترة 2004-2005.
    Para esta partida se prevén créditos por un total de 45.000 euros, lo que representa una disminución de 17.250 euros en comparación con la consignación aprobada para 2013-2014. UN ويُقترح اعتماد إجمالي قدره 000 45 يورو لهذا البند من الميزانية، وهو ما يمثل انخفاضا بمبلغ 250 17 يورو مقارنة بالمخصصات المعتمدة للفترة 2013-2014.
    Ello representa una cantidad de 2.149.900 euros y, a su vez, un incremento de 357.000 euros en comparación con la consignación aprobada para 2005-2006. UN وهذا المعدل يعادل مبلغا قدره 900 149 2 يورو ويمثل زيادة قدرها 000 357 يورو عن الاعتماد المقرر للفترة 2005-2006.
    76. La respuesta que ha dado la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General a la necesidad de mitigar los riesgos inherentes a elaborar presupuestos complejos y de gran envergadura, con una consignación aprobada de alrededor de 5.100 millones de dólares, utilizando una aplicación basada en Excel, es la aplicación de presupuestación institucional. UN 76- وأداة تطبيق عملية ميزنة المشاريع هي الجواب الذي يُقدّمه مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات على مسألة الحاجة إلى تخفيف المخاطر الملازمة لعملية صياغة ميزانيات كبيرة ومعقدة تبلغ مخصصاتها المعتمدة نحو مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة، وذلك من خلال التطبيق القائم على استخدام نظام Excel.
    Como consecuencia de ello, esta partida ha aumentado en 126.500 euros frente a la consignación aprobada para 2011-2012; UN ونتجت عن ذلك زيادة قدرها 500 126 يورو في هذا البند من الميزانية مقارنة بالاعتمادات المقررة للفترة 2011-2012؛
    a Según la consignación aprobada por la Asamblea General en su resolución 53/227. UN (أ) استنادا إلى الاعتماد الذي رصدته الجمعية العامة في قرارها 53/227.
    consignación aprobada en la resolución 46/184 de la Asamblea General UN المبلغ المخصص المعتمد بموجب القرار ٤٦/١٨٤ المصروفات
    Se propone consignar un monto de 14.300 euros para 2013-2014, que es igual a la consignación aprobada para 2011-2012, con un ajuste del 1,81% por inflación. UN ويُقترح رصد مبلغ 900 13 يورو للفترة 2013-2014، وهو نفس المبلغ الوارد في الاعتماد الذي أُقرّ للفترة 2011-2012، مع احتساب تسوية للتضخم نسبتها 1.81 في المائة.
    4. Ajustes en la consignación aprobada para 2004-2005 derivados de donaciones y contribuciones especiales UN 4 - التعديلات المدخلة على الاعتماد المأذون به للفترة 2004-2005 الناشئ عن المنح والمساهمات الخاصة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد