ويكيبيديا

    "consignados en la declaración" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الواردة في إعلان
        
    • والواردة في إعلان
        
    Reconocemos los principios consignados en la Declaración de San Francisco de Quito como un primer paso hacia el establecimiento de los parámetros de esa Zona de paz. UN وإننا نسلّم بالمبادئ الواردة في إعلان سان فرانسيسكو دي كيتو كخطوة أولى نحو وضع المعايير لمنطقة السلام هذه.
    Promoción de la aplicación de la ciencia y la tecnología para alcanzar los objetivos de desarrollo consignados en la Declaración del Milenio UN تعزيز تطبيق العلم والتكنولوجيا لتحقيق الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
    * Promoción de la aplicación de la ciencia y la tecnología para alcanzar los objetivos de desarrollo consignados en la Declaración del Milenio UN :: تعزيز تطبيق العلم والتكنولوجيا لتحقيق الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
    Promoción de la aplicación de la ciencia y tecnología para alcanzar los objetivos de desarrollo consignados en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas UN تعزيز تطبيق العلم والتكنولوجيا لتحقيق الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
    a) i) Mayor número de países que han incorporado los indicadores suplementarios propuestos por la CEPAL en sus bases de datos y documentos elaborados con el fin de dar seguimiento a todos los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente consignados en la Declaración del Milenio y en los consensos regionales UN (أ) ' 1` زيادة في عدد البلدان التي أدمجت المؤشرات التكميلية التي اقترحتها اللجنة في قواعد بياناتها ووثائقها المعدة بهدف متابعة تحقيق جميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والواردة في إعلان الألفية وإعلانات توافق الآراء الإقليمية
    Apoyaremos a las Naciones Unidas en la ejecución de una campaña mundial de información sobre las metas y objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los consignados en la Declaración del Milenio. UN وسوف ندعم قيام الأمم المتحدة بحملة إعلامية عالمية للتعريف بأهداف التنمية التي اتفق عليها المجتمع الدولي، ومن بينها الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    Apoyaremos a las Naciones Unidas en la ejecución de una campaña mundial de información sobre las metas y objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los consignados en la Declaración del Milenio. UN وسوف ندعم قيام الأمم المتحدة بحملة إعلامية عالمية للتعريف بأهداف التنمية التي اتفق عليها المجتمع الدولي، ومن بينها الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    En 2003 el mundo fue testigo de progresos apreciables al abordar los objetivos de desarme consignados en la Declaración del Milenio. UN " شهد العالم في عام 2003، تقدما ملموسا في الانكباب على إنجاز أهداف نزع السلاح الواردة في إعلان الألفية.
    I. Promoción de la aplicación de la ciencia y tecnología para alcanzar los objetivos de desarrollo consignados en la Declaración UN أولا - تعزيز تطبيق العلم والتكنولوجيا لتحقيق الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
    Estos proyectos son sumamente importantes porque afectan la capacidad de los países para alcanzar los objetivos de desarrollo consignados en la Declaración del Milenio; UN وهي مشاريع في غاية الأهمية لأنها تؤثر على قدرة البلدان على تحقيق الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية؛
    El presente informe tiene por objeto determinar cuáles son los métodos más eficaces de promover y aplicar la ciencia y la tecnología para alcanzar los objetivos de desarrollo consignados en la Declaración del Milenio (ODM). UN يتوخى هذا التقرير تحديد مناهج لاتباعها في تشجيع العلم والتكنولوجيا وتسخيرها على نحو فعال لتحقيق الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الألفية.
    El presente informe tiene por objeto determinar cuáles son los métodos más eficaces de promover y aplicar la ciencia y la tecnología para alcanzar los objetivos de desarrollo consignados en la Declaración del Milenio (ODM). UN يتوخى هذا التقرير تحديد مناهج لاتباعها في تشجيع العلم والتكنولوجيا وتسخيرها على نحو فعال لتحقيق الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الألفية.
    Asimismo, la secretaría ha velado por que, gracias a las consultas con la Junta, los aspectos de género queden reflejados en el informe del Secretario General acerca de la promoción y el fomento de aplicaciones de la ciencia y la tecnología para alcanzar los objetivos de desarrollo consignados en la Declaración del Milenio. UN كما حرصت الأمانة أيضا، من خلال التشاور مع المجلس الاستشاري المعني بالمسائل الجنسانية، على أن تؤخذ الاعتبارات الجنسانية بعين الاعتبار في تقرير الأمين العام عن تطبيق العلم والتكنولوجيا لتحقيق الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الألفية.
    A ese respecto, muchos manifestaron la preocupación de que los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los consignados en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas, y reafirmados en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, y en otras conferencias importantes de las Naciones Unidas, no pudieran alcanzarse para la fecha fijada, esto es, 2015. UN وفي هذا الصدد، أعرب الكثيرون عن قلقهم لأن تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك تلك الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية، والتي أعيد التأكيد عليها في نتائج مؤتمر القمة العالمي عام 2005، وغيره من مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية، قد تتحقق في الموعد المحدد لها وهو عام 2015.
    Tiene como objetivo pasar revista a los cambios a nivel mundial que afectan a los niños, incluidos los problemas incipientes, examinar los progresos logrados para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio y cumplir los compromisos consignados en la Declaración del Milenio y presentar los resultados y el análisis de los progresos realizados en cada esfera prioritaria, así como en cuestiones relativas a la gestión. UN وهو يهدف إلى تقييم التغيرات في السياق العالمي التي تؤثر على الأطفال، بما في ذلك القضايا الناشئة، واستعراض التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والالتزامات الواردة في إعلان الألفية، وعرض النتائج وتحليل التقدم المحرز في كل مجال من مجالات التركيز بالإضافة إلى المسائل المتعلقة بالإدارة.
    Tiene como objetivo pasar revista a los cambios a nivel mundial que afectan a los niños, incluidos los problemas incipientes, examinar los progresos logrados para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio y cumplir los compromisos consignados en la Declaración del Milenio, y presentar los resultados y el análisis de los progresos realizados en cada esfera prioritaria, así como en cuestiones relativas al rendimiento de la organización. UN وهو يهدف إلى تقييم التغيرات في السياق العالمي التي تؤثر على الأطفال، بما في ذلك القضايا الناشئة، واستعراض التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والالتزامات الواردة في إعلان الألفية، وعرض النتائج وتحليل التقدم المحرز في كل مجال من مجالات التركيز بالإضافة إلى أداء المنظمة.
    En respuesta a los acontecimientos que habían tenido lugar en Nigeria y que constituían una grave violación de los principios consignados en la Declaración del Commonwealth formulada en Harare, los Jefes de Gobierno del Commonwealth, con la excepción del de Gambia, convinieron en suspender la participación de Nigeria en el Commonwealth hasta tanto ese país acatara nuevamente los principios de dicha Declaración. UN ١٠ - وردا على التطورات الحاصلة في نيجيريا التي تشكل انتهاكا خطيرا للمبادئ الواردة في إعلان هراري الصادر عن الكمنولث، وافق رؤساء حكومات الكمنولث، باستثناء غامبيا، على تعليق عضوية نيجيريا في الكمنولث الى حين عودتها الى الامتثال لمبادئ إعلان هراري الصادر عن الكمنولث.
    22. La Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo permitirá evaluar la voluntad de la comunidad internacional de encontrar y aplicar medios y mecanismos concretos para movilizar los recursos financieros que se necesitan para erradicar la pobreza y realizar los demás objetivos consignados en la Declaración del Milenio. UN 22 - وأضاف أن المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية سيؤدي إلى تقييم إرادة المجتمع الدولي للعمل على إيجاد وإعمال الوسائل والآليات الواقعية لتعبئة الموارد المالية اللازمة للقضاء على الفقر وبلوغ الأهداف الأخرى الواردة في إعلان الألفية.
    En el Consenso de Monterrey, los signatarios dicen que " apoyarán a las Naciones Unidas en la ejecución de una campaña mundial de información sobre las metas y los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los consignados en la Declaración del Milenio " 8. UN 45 - ويؤيد توافق آراء مونتيري " قيام الأمم المتحدة بحملة إعلامية عالمية للتعريف بالأهداف والمقاصد الإنمائية التي اتفق عليها المجتمع الدولي، ومن بينها الأهداف الواردة في إعلان الألفية " (8).
    b) i) Número de países que solicitan servicios de asesoramiento a la CEPAL como apoyo a sus iniciativas destinadas a aplicar los acuerdos alcanzados en el décimo período de sesiones de la Conferencia Regional sobre la Mujer en América Latina y el Caribe y a dar seguimiento a los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente consignados en la Declaración del Milenio UN (ب) ' 1` عدد البلدان التي طلبت الحصول على خدمات استشارية من اللجنة لدعم جهودها الرامية إلى تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في الدورة العاشرة للمؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لمتابعة تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والواردة في إعلان الألفية
    a) i) Mayor número de países que han incorporado los indicadores suplementarios propuestos por la CEPAL en sus bases de datos y documentos elaborados con el fin de dar seguimiento a todos los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente consignados en la Declaración del Milenio y en los consensos regionales UN (أ) ' 1` زيادة في عدد البلدان التي أدمجت المؤشرات التكميلية التي اقترحتها اللجنة في قواعد بياناتها ووثائقها المعدة بهدف متابعة تحقيق جميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والواردة في إعلان الألفية وإعلانات توافق الآراء الإقليمية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد