ويكيبيديا

    "constituía un crimen" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يشكل جريمة
        
    A juicio del Comité, esta conducta también constituía un crimen de guerra. UN وترى اللجنة أن هذا التصرف يشكل جريمة حرب.
    A juicio del Comité, esta conducta también constituía un crimen de guerra. UN وترى اللجنة أن هذا التصرف يشكل جريمة حرب.
    En este caso, el tribunal invocó directamente el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, y concluyó que la violación sistemática a escala masiva de la población civil constituía un crimen de lesa humanidad. UN وفي هذه القضية، احتجت المحكمة مباشرة بنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، فقضت بأن الاغتصاب المرتكب بشكل منهجي على نطاق واسع ضد مجموعة من السكان المدنيين يشكل جريمة ضد الإنسانية.
    Pero esta disposición tropezó con considerables críticas en la Sexta Comisión y en los comentarios de los Estados, aduciéndose que una simple referencia a los crímenes con arreglo al derecho internacional general era muy incierta y que daría excesivas facultades al tribunal propuesto para ocuparse de una conducta sobre la base de que constituía un crimen en virtud del derecho internacional general. UN غير أن هذا النص تعرض لانتقاد شديد في اللجنة السادسة وفي تعليقات الدول، على أساس أن مجرد اﻹشارة إلى الجرائم بموجب القانون الدولي العام تنطوي على قدر كبير من عدم التحديد وأن ذلك سيخوﱢل المحكمة المقترحة سلطة مفرطة في الحكم على سلوك معين على أساس أنه يشكل جريمة بموجب القانون الدولي العام.
    El Consejo había afirmado que el dar muerte a miembros de un grupo étnico con la intención de destruirlos total o parcialmente constituía un crimen punible en virtud del derecho internacional. UN وكان المجلس قد أكد أن قتل أفراد جماعة اثنية بنية القضاء على تلك الفئة كليا أو جزئيا، يشكل جريمة يعاقب عليها القانون الدولي.
    El Consejo había afirmado que el dar muerte a miembros de un grupo étnico con la intención de destruirlos total o parcialmente constituía un crimen punible en virtud del derecho internacional. UN وكان المجلس قد أكد أن قتل أفراد جماعة إثنية بنية القضاء على تلك الفئة كليا أو جزئيا يشكل جريمة يعاقب عليها القانون الدولي.
    El Presidente de la Autoridad Palestina, Yasser Arafat, manifestó que la apertura del túnel constituía un crimen contra la religión musulmana y sus lugares sagrados e iba en contra del proceso de paz y de todo lo que se había acordado. UN وقال رئيس السلطة الفلسطينية ياسر عرفات إن فتح النفق يشكل جريمة ضد الدين اﻹسلامي وأماكنه المقدسة ويخل بعملية السلام وكل ما تم الاتفاق عليه.
    Se afirmó que la violación con ocasión de los conflictos armados constituía un crimen de guerra y que, en determinadas circunstancias, constituía un crimen de lesa humanidad y un acto de genocidio. UN وتم التأكيد على أن الاغتصاب أثناء النزاع المسلح يشكل جريمة حرب، كما يشكل، في ظروف معينة، جريمة ضد اﻹنسانية وعملا من أعمال إبادة اﻷجناس.
    Les hizo un llamamiento para que hicieran saber públicamente que la violación durante los conflictos armados constituía un crimen de guerra y podía constituir un crimen contra la humanidad en determinadas circunstancias, y que todo aquel que comete una violación será puesto a disposición de la justicia. UN ودعت جميع الأطراف إلى إعلان أن الاغتصاب أثناء النزاع المسلح يشكل جريمة حرب وقد يشكل جريمة ضد الإنسانية في ظروف محددة، وأن كل من يرتكب فعل اغتصاب سيقدم للمحاكمة.
    El Departamento consideró que la participación del autor de la queja en la matanza de Sabra y Chatila constituía un crimen de guerra y un crimen de lesa humanidad. UN 2-6 ورأت إدارة الهجرة والجنسية أن مشاركة صاحب البلاغ في مذبحة صبرا وشاتيلا يشكل جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية.
    2.6 El Departamento consideró que la participación del autor de la queja en la matanza de Sabra y Chatila constituía un crimen de guerra y un crimen de lesa humanidad. UN 2-6 ورأت إدارة الهجرة والجنسية أن مشاركة صاحب البلاغ في مذبحة صبرا وشاتيلا يشكل جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية.
    La negativa de Israel a autorizar la investigación internacional de la muerte de las 19 personas en Beit Hanoun o a realizar una investigación imparcial por su parte es lamentable, porque un ataque con fuego de artillería indiscriminado contra la población civil, sin un objetivo militar aparente, constituía un crimen de guerra. UN إن رفض إسرائيل السماح بإجراء تحقيق دولي في مقتل الـ 19 شخصا في بيت حانون، أو القيام هي نفسها بإجراء تحقيق محايد، مدعاة للأسف لأن من الواضح أنّ القصف العشوائي للأحياء المدنية بدون هدف عسكري ظاهر يشكل جريمة حرب.
    Hizo notar las conclusiones de la misión investigadora establecida por el Consejo (A/HRC/9/26) según las cuales el bombardeo de Beit Hanoun constituía un crimen de guerra. UN وأشارت إلى استنتاجات بعثة تقصي الحقائق التي أنشأها المجلس (A/HRC/9/26). والقائلة بأن قصف بيت حانون يشكل جريمة حرب.
    a) De haberse procedido contra él por un crimen de los previstos en los apartados a) a d) del artículo 20, si la acción u omisión de que se trata constituía un crimen de derecho internacional; UN )أ( في حالة توجيه الاتهام عن جريمة من الجرائم المشار إلها في الفقرات من )أ( إلى )د( من المادة ٢٠، إلا إذا كان الفعل أو الامتناع محل البحث يشكل جريمة بمقتضى القانون الدولي؛
    a) De haberse procedido contra él por un crimen de los previstos en los apartados a) a d) del artículo 20, si la acción u omisión de que se trata constituía un crimen de derecho internacional; UN )أ( في حالة توجيه الاتهام عن جريمة من الجرائم المشار إلها في الفقرات من )أ( إلى )د( من المادة ٢٠، إلا إذا كان الفعل أو الامتناع محل البحث يشكل جريمة بمقتضى القانون الدولي؛
    En su 51º período de sesiones en 1995, la Comisión manifestó otra vez su preocupación en la resolución 1995/89, expresando de nuevo su indignación ante la práctica sistemática de la violación como arma de guerra contra las mujeres y los niños y como instrumento de " depuración étnica " , y reconociendo una vez más que en esas circunstancias la violación constituía un crimen de guerra. UN وفي دورتها الحادية والخمسين المعقودة في عام ١٩٩٥، أعربت اللجنة مرة أخرى عن قلقها في القرار ١٩٩٥/٨٩، وذلك بإعرابها مجددا عن سخطها من ممارسة الاغتصاب بشكل منهجي كسلاح من أسلحة الحرب ضد النساء واﻷطفال وكأداة " للتطهير العرقي " ، واﻹقرار مرة أخرى بأن الاغتصاب في هذه الظروف يشكل جريمة من جرائم الحرب.
    Además, la Comisión Nacional de Verdad y Justicia llegó en 1994 a la conclusión de que la violencia sexual cometida contra la mujer de una manera sistemática por motivos políticos en Haití constituía un crimen contra la humanidad Commission Nationale de Verité et de Justice, SI M PA RELE: 29 septiembre 1991 - 14 octubre 1994, comunicado de prensa fechado en Port-en-Prince, 6 de febrero de 1996. UN وعلاوة على ذلك، خلصت اللجنة الوطنية من أجل الحقيقة والعدالة في عام ٤٩٩١ إلى أن العنف الجنسي الذي ارتكب ضد النساء بشكل منتظم ﻷغراض سياسية في هايتي يشكل جريمة ضد اﻹنسانية)٧٣١(.
    a) De haberse procedido contra él por un crimen de los previstos en los apartados a) a d) del artículo 20, si la acción u omisión de que se trata constituía un crimen de derecho internacional; UN )أ( في حالة توجيه الاتهام عن جريمة من الجرائم المشار إليها في الفقرات من )أ( إلى )د( من المادة ٢٠، إلا إذا كان الفعل أو الامتناع محل البحث يشكل جريمة بمقتضى القانون الدولي؛
    El Reichsgericht de Leipzig declaró que el acto de dar muerte al enemigo en contravención del artículo 23 c) de las Reglas de La Haya de 1907 o hacerlo en el mar en circunstancias similares constituía un crimen contra el derecho internacional respecto del cual no cabía aducir la excepción de obedecer órdenes superiores A.D. 1923–1924, Case No. 235, véase Oppenheim, International Law, A Treatise, vol. II, 7ª ed., 1952, párr. 338, nota 3. UN وقضت محكمة الرايخ الألماني (Reichsgericht) في ليبتزيش بأن قتل الأعداء المخالف للمادة 23 (ج) من أنظمة لاهاي، أو قتلهم في ظروف مماثلة، في البحر، يشكل جريمة ضد القانون الدولي لا يمكن تبريرها بحجة صدور أوامر عليا().
    En el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, los Estados partes acordaron que la " deportación o traslado forzoso de población " constituía un crimen de lesa humanidad en virtud del artículo 7 d), y que " la deportación o el traslado ilegal " constituían crímenes de guerra en virtud del artículo 8 2) a) vii). UN ٣٧ - وفي نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، اتفقت الدول الأطراف على أن " الإبعاد أو النقل القسري للسكان " يشكل جريمة ضد الإنسانية بموجب المادة 7 (د)، وأن " الإبعاد أو النقل غير المشروعين " يشكل جريمة من جرائم الحرب بموجب الفقرة 2 (أ) ' 7` من المادة 8.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد