ويكيبيديا

    "constitución en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدستور في
        
    • الدستوري في
        
    • التأسيسي في
        
    • للدستور في
        
    • دولة الإمارات العربية المتحدة على موافقتها
        
    En ese sentido, se introdujeron cambios en la Constitución en 1991 que incluían la categorización de diversos delitos. UN وقد أدخلت تغييرات على الدستور في عام 1991 في هذا الصدد، تشمل تصنيف مختلف الجرائم.
    En Islandia, a raíz de la crisis financiera se convino en que los civiles volverían a redactar la Constitución en 2008. UN ففي أيسلندا، وفي أعقاب الأزمة المالية، اتُّفق على أن يشارك المدنيون في إعادة صياغة الدستور في عام 2008.
    Ahora procuramos arraigar los ideales de la Constitución en las mentes y los corazones de nuestro pueblo. UN ونحن نسعى اﻵن الى غرس المُثُل العليا الواردة في الدستور في نفوس وقلوب شعبنا.
    En el informe se señala que en el proceso de reforma constitucional de Kenya se habría abordado la cuestión de la igualdad constitucional para las mujeres, pero que se rechazó el proyecto de una nueva Constitución en un referendo nacional el 21 de noviembre de 2005. UN 4 - يشير التقرير إلى أن الإصلاح الدستوري في كينيا كان سيعالج مسألة المساواة بين المرأة والرجل دستوريا، إلا أن الدستور الجديد المقترح رفض في استفتاء وطني أجري في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    Tomando nota del establecimiento de la Asociación de Autoridades Electorales Africanas, que celebró su reunión de Constitución en Kampala del 14 al 16 de enero de 1997, UN وإذ تلاحظ إنشاء رابطة الهيئات الانتخابية اﻷفريقية التي عقدت اجتماعها التأسيسي في كمبالا في الفترة من ١٤ إلى ١٦ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٧،
    Sin embargo, es verdad que el artículo 18 de la Constitución permite excepciones a la aplicación del artículo 16 de la Constitución en tales circunstancias. UN على أنه من الصحيح أن المادة ١٨ من الدستور تبيح الانتقاص من المادة ١٦ من الدستور في مثل هذه الظروف.
    Cuando se aprobó la Constitución en 1994, había grandes esperanzas de reforma democrática. UN وعندما اعتمد الدستور في عام ٤٩٩١، كانت اﻵمال في اﻹصلاح الديمقراطي عالية.
    La Constitución en sus artículos 90 y 91 establece los principios generales de la libertad sindical. UN وينص الدستور في المادتين 90 و91 منه على المبادئ العامة للحرية النقابية.
    No obstante, cuando se adoptó la Constitución en 1971, Egipto ya se había hecho parte en muchos instrumentos internacionales de derechos humanos, y los derechos incorporados en dichos instrumentos se han incluido en la Constitución. UN ومع ذلك، عندما تم اعتماد الدستور في عام 1971، كانت مصر قد أصبحت طرفا في كثير من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، والحقوق المكرسة في هذه الصكوك أصبحت جزءا من الدستور.
    Luego de la revisión de la Constitución en 1998, quedaron derogadas las disposiciones discriminatorias sobre la nacionalidad. UN وأعلنت أن هذه الأحكام التمييزية المتعلقة بالجنسية قد ألغيت إثر تنقيح الدستور في عام 1998.
    Los consejos son órganos legislativos regionales, creados tras la modificación de la Constitución en 1987. UN والمجالس في هاتين الفئتين الأخيرتين هي هيئات تشريعية إقليمية تقرر إنشاؤها بعد تعديل الدستور في عام 1987.
    El Comité observa además que nunca se ha invocado el artículo 16 de la Constitución en relación con supuestos actos de discriminación racial. UN كما تلاحظ اللجنة أنه لم يحتج قط بالمادة 16 من الدستور في ما يتعلق بأعمال التمييز العنصري المزعومة.
    Además, se ha invocado el Pacto para colmar las lagunas de la Constitución en lo que se refiere a la protección judicial. UN وفضلا عن ذلك فقد تم الاحتكام إلى العهد لسد الثغرات في الدستور في مجالات الحماية القضائية.
    La UNAMI ha prestado apoyo al proceso de redacción de la Constitución en el Iraq en las cinco esferas que se indican a continuación. UN وقدمت البعثة الدعم لعملية وضع الدستور في العراق في خمسة مجالات منفصلة يرد بيانها أدناه:
    No obstante, muchos grupos de árabes sunitas reafirmaron su posición de no apoyar la Constitución en el referendo, salvo el Partido Islámico iraquí, que modificó su posición y anunció que apoyaría la Constitución en el referendo. UN غير أن العديد من الجماعات العربية السُنُّية أكدت مجددا موقفها القائم على عدم تأييد الدستور في الاستفتاء، باستثناء الحزب الإسلامي العراقي، الذي غيَّر موقفه وأعلن أنه سيؤيد الدستور في الاستفتاء.
    La jurisprudencia ha adoptado una posición monista al aceptar dejar de lado la aplicabilidad de la Constitución en caso de que no se ajuste al derecho internacional. UN وأحكام القضاء قد اتخذت موقفا واحديا، فهي تتقبل مبدأ استبعاد انطباقية الدستور في حالة عدم توافقه مع القانون الدولي.
    El cargo de Comisionado fue establecido en la Constitución en 1996. UN وقد أنشئ هذا المنصب في الدستور في عام 1996.
    f) Destacaron el hecho de que los procesos de examen del estatuto y/o de la Constitución en muchos de los territorios no autónomos eran procesos delicados que debían satisfacer determinadas expectativas atendiendo a cada caso en particular; UN (و) شددوا على أن عمليات استعراض الوضع و/أو الاستعراض الدستوري في كثير من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي عمليات دقيقة ينبغي أن تلبي توقعات معينة على أساس كل حالة على حدة؛
    Remitiéndose a la resolución que antecede, Tomando nota de que se ha completado el proceso de revisión de la Constitución en las Islas Caimán, así como del calendario establecido para la entrada en vigor de la Constitución enmendada, UN وقد استمعت إلى بيان ممثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمة وايرلندا الشمالية، الدولة القائمة باﻹدارة)٦(، وإذ تلاحظ إنجاز عملية الاستعراض الدستوري في جزر كايمان، فضلا عن الجدول الزمني المحدد لبدء نفاذ الدستور المعدل،
    La Asociación de Autoridades Electorales Africanas fue creada y celebró su reunión de Constitución en Kampala en enero de 1997. UN وقد أنشئت رابطة سلطات الانتخابات اﻷفريقية وعقدت اجتماعها التأسيسي في كمبالا في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    La Asamblea tuvo enormes dificultades para lograr redactar la Constitución en un período de 90 días y, en consecuencia, se ha ampliado el plazo. UN وقد واجهت الجمعية تحديات هائلة في السعي لوضع مشروع للدستور في فترة 90 يوماً. وتم تمديد هذه الفترة بناء على ذلك.
    10. Expresa su gratitud y reconocimiento al Gobierno de la República del Líbano por ser el anfitrión de la 24ª reunión del Comité Ejecutivo y el 16º período de sesiones de la Asamblea General de la ISA y al Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos por aprobar la Constitución en sociedad de la Compañía Naviera de Bakkah (Oficina de Operaciones) en Dubai sin necesidad de un patrocinador local y por donar a ese proyecto un terreno libre de todo cargo; UN 10 - يعرب عن شكره وتقديره للجمهورية اللبنانية على استضافتها اجتماع اللجنة التنفيذية الرابع والعشرين، والدورة السادسة عشرة للجمعية العمومية، ويشكر دولة الإمارات العربية المتحدة على موافقتها تسجيل شركة بكة للملاحة (مكتب العمليات) في دبي، ومنح قطعة أرض مجانا لهذا المشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد