Elaborar una normativa de implementación de la reforma constitucional en marcha, con el fin de que sea ante las autoridades judiciales correspondientes donde se practiquen las declaraciones de las personas detenidas por cualquier tipo de acusación penal y no ante los agentes del ministerio público (p46 y 58) | UN | وضع قواعد للإصلاح الدستوري الجاري من أجل ضمان أن تكون أقوال المحتجزين المتهمين بأي جريمة جنائية قد أخذت بواسطة السلطات القضائية المختصة وليس بواسطة سلطات الاتهام (الفقرتان 46 و58) |
El Comité invita al Estado Parte a que lleve a término el proceso de revisión constitucional en marcha a fin de asegurar que dicha definición se incorpore a la Constitución o a otra leyes nacionales apropiadas. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الاستفادة التامة من عملية المراجعة الدستورية الجارية بحيث تكفل إدراج هذا التعريف في الدستور أو في غيره من التشريعات الوطنية المناسبة. |
Se espera que esa disposición se mantenga en la revisión constitucional en marcha. | UN | والمأمول فيه أن يُحتفَظ بهذا النص في عملية مراجعة الدستور الجارية. |
El Comité invita al Estado parte a que lleve a término el proceso de revisión constitucional en marcha a fin de asegurar que dicha definición se incorpore a la Constitución o a otra leyes nacionales apropiadas. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الاستفادة التامة من عملية المراجعة الدستورية الجارية بحيث تكفل إدراج هذا التعريف في الدستور أو في غيره من التشريعات الوطنية المناسبة. |
26. Como parte del proceso de revisión constitucional en marcha, se ha redactado un proyecto de constitución. | UN | 26- وأعدّ مشروع دستور في إطار عملية مراجعة الدستور الجارية في كينيا. |