A este respecto, el orador señaló que Anguila estaba llevando a cabo un proceso de reforma constitucional y electoral. | UN | وأشار في ذلك الخصوص إلى أن أنغيلا هي في صدد إجراء استعراض للإصلاح الدستوري والانتخابي. |
A este respecto, el orador señaló que Anguila estaba llevando a cabo un proceso de reforma constitucional y electoral. | UN | وأشار في ذلك الخصوص إلى أن أنغيلا هي في صدد إجراء استعراض للإصلاح الدستوري والانتخابي. |
Tiene competencia en materia constitucional y electoral. | UN | للمحكمة الدستورية اختصاص على المستويين الدستوري والانتخابي. |
Como saben algunos de ustedes, en Anguila nos encontramos en un proceso de reforma constitucional y electoral. | UN | ربما كان البعض منكم يعلم أننا في أنغيلا بصدد إجراء استعراض للإصلاحات الدستورية والانتخابية. |
Como saben algunos de ustedes, en Anguila nos encontramos en un proceso de reforma constitucional y electoral. | UN | ربما كان البعض منكم يعلم أننا في أنغيلا بصدد إجراء استعراض للإصلاحات الدستورية والانتخابية. |
Ha iniciado un proceso de reforma constitucional y electoral, y debe tener margen para definir su propio destino sin que haya influencia política indebida desde el exterior. | UN | وهي تتطلع حاليا إلى تنفيذ عملية إصلاح دستوري وانتخابي ويجب أن تتاح لها الفرصة لترسم مصيرها الخاص من دون أي تأثير سياسي غير لائق من الخارج. |
Los miembros del Comité de Reforma constitucional y electoral han preparado una serie de extensos documentos de antecedentes sobre las diversas disposiciones de la Constitución en vigor, que esperamos sean de utilidad para actualizar su texto. | UN | وقد أعد أعضاء لجنة الإصلاح الدستوري والانتخابي مجموعة من الورقات الأساسية بشأن مختلف أحكام الدستور الحالي، التي نأمل في أن تكون منطلقا لتحديث صك جديد. |
Es de esperar que el Gobierno del Reino Unido acepte los resultados de la iniciativa para la reforma constitucional y electoral y se abstenga de imponer un ultimátum que restrinja en la práctica el derecho del pueblo de Anguila a elegir libremente. | UN | وقـالت إنها تتوقع من حكومة المملكة المتحدة أن تقبل بنتائــج مبادرة الإصلاح الدستوري والانتخابي وأن تتوقف عن فرض أي إنذارات نهائية من شأنها في الواقع أن تقلص حق شعب أنغيلا في الاختيار. |
Los miembros del Comité de Reforma constitucional y electoral han preparado una serie de extensos documentos de antecedentes sobre las diversas disposiciones de la Constitución en vigor, que esperamos sean de utilidad para actualizar su texto. | UN | وقد أعد أعضاء لجنة الإصلاح الدستوري والانتخابي مجموعة من الورقات الأساسية بشأن مختلف أحكام الدستور الحالي، التي نأمل في أن تكون منطلقا لتحديث صك جديد. |
El Gobernador, según señaló en su mensaje de Navidad de 2004, deseaba impartir un nuevo impulso a las negociaciones para la reforma constitucional y electoral tras las elecciones de 20051. | UN | وأعرب الحاكم في خطابه بمناسبة عيد الميلاد سنة 2004 عن رغبته في تنشيط مناقشة الإصلاح الدستوري والانتخابي بعيد انتخابات عام 2005. |
Estaba firmemente convencido de que todo intento del Gobierno del Reino Unido por determinar o limitar el proceso de reforma constitucional y electoral sería incompatible con los mandatos de las Naciones Unidas. | UN | وعبّـر عن اعتقاده الراسخ أن أي محاولة تقوم بها حكومة المملكة المتحدة لتحديد عملية الإصلاح الدستوري والانتخابي أو تقييدها لن تكون متوافقة مع الولايات الصادرة عـن الأمم المتحدة. |
Estaba firmemente convencido de que todo intento del Gobierno del Reino Unido por determinar o limitar el proceso de reforma constitucional y electoral sería incompatible con los mandatos de las Naciones Unidas. | UN | وأعرب عن اعتقاده الراسخ بأن أية محاولة تقوم بها حكومة المملكة المتحدة بهدف تحديد عملية الإصلاح الدستوري والانتخابي أو تقييدها لن تكون متوافقة مع الولايات الصادرة عن الأمم المتحدة. |
Esa cuestión sería objeto de debates y negociaciones entre Anguila y el Reino Unido cuando Anguila presentase sus propuestas de reforma constitucional y electoral a su debido tiempo. | UN | وسيكون هذا موضوع المناقشة والتفاوض بين أنغيلا والمملكة المتحدة عندما تقدم أنغيلا مقترحاتها من أجل الإصلاح الدستوري والانتخابي في الوقت المناسب. |
A comienzos de 2006 el Gobierno del Territorio estableció una Comisión de Reforma constitucional y electoral para imprimir nuevo vigor al proceso de examen de la Constitución. | UN | 10 - وفي مطلع عام 2006 أنشأت حكومة الإقليم هيئة الإصلاح الدستوري والانتخابي بهدف إعادة تنشيط عملية استعراض الدستور. |
Para ello se tuvieron en cuenta las actividades realizadas en 2001 por un Comité de Reforma constitucional y electoral que no concluyó su labor ni recomendó reforma alguna. | UN | وكان الهدف من ذلك أن تُؤخذ في الاعتبار الجهود التي بذلتها لجنة الإصلاح الدستوري والانتخابي التي أنشئت في عام 2001 ولكنها لم تنجز أعمالها ولم تقدم توصيات تتعلق بالإصلاح. |
Además, se espera que se promulgue en breve, en el marco de los procesos en curso de reforma constitucional y electoral, un proyecto de ley ejecutivo que se está examinando en la Asamblea Nacional y que tiene por objeto la aplicación de la Convención en la República Federal. | UN | وفضلا عن ذلك، مما كان من المأمول فيه أن يعتمد بسرعة مشروع قانون تنفيذي تنظر فيه الجمعية الوطنية لإنفاذ الاتفاقية في الجمهورية الاتحادية ، بوصفه جزءا من العمليات الجارية للإصلاح الدستوري والانتخابي. |
El Gobierno de Anguila creó un Comité de Reforma constitucional y electoral en 2001. | UN | وأنشأت حكومة أنغيلا سنة 2001 لجنة للإصلاحات الدستورية والانتخابية. |
La UNAMI también está preparada para prestar una asistencia constitucional y electoral adicional llegado el momento. | UN | والبعثة مستعدة أيضا لتقديم المزيد من المساعدة الدستورية والانتخابية في الوقت المناسب. |
El Tribunal Constitucional. Es el tribunal competente en materia constitucional y electoral. | UN | المحكمة الدستورية: هي المحكمة المختصة في المسائل الدستورية والانتخابية. |
En el marco del Libro Blanco, el Comité para la reforma constitucional y electoral, establecido en 2001, prosiguió su labor a lo largo de 2002. | UN | 11 - وواصلت لجنة الإصلاحات الدستورية والانتخابية المعينة في عام 2001 عملها في إطار الكتاب الأبيض حتى نهاية عام 2002. |
d) Emprender la reforma constitucional y electoral y celebrar elecciones generales a más tardar en febrero de 2014; | UN | (د) إجراء إصلاح دستوري وانتخابي وإجراء انتخابات عامة بحلول شباط/فبراير 2014؛ |
El programa de desarme, desmovilización y reintegración de las facciones armadas es un programa esencial que no puede llevarse a cabo mientras que el Ministerio de Defensa esté manifiestamente controlado por una facción única. Sin el programa de desarme, desmovilización y reintegración, la inseguridad continuará y se verá obstaculizada la participación popular en el proceso constitucional y electoral nacional. | UN | فنـزع سلاح الفصائل المسلحة وتسريحها وإعادة إدماجها برنامج حاسم الأهمية لا يمكن تنفيذه طالما بقي فصيل واحد يسيطر بشكل سافر على وزارة الدفاع، وبدون نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج سيظل انعدام الأمن سائدا وستعوّق المشاركة الشعبية في العملية الدستورية والانتخابات الوطنية. |
El órgano supremo en la jerarquía judicial es el Tribunal Supremo de Justicia que tiene competencias en materia legal, constitucional y electoral (art. 124). | UN | ومحكمة العدل العليا هي الهيئة الأسمى في هرم المحاكم ولها سلطات فيما يتعلق بالمسائل القانونية والدستورية والانتخابية (المادة 124 من الدستور). |
:: Facilitación de reuniones mensuales de los asociados internacionales y expertos en reforma constitucional y electoral con las principales partes interesadas de Liberia con el fin de coordinar las intervenciones en los procesos de reforma constitucional y de la ley electoral | UN | :: تيسير عقد اجتماعات شهرية للشركاء والخبراء الدوليين في مجال الإصلاح الدستوري والانتخابي مع الجهات المعنية الليبرية الرئيسية، وذلك لتنسيق التدخلات في عملية إصلاح الدستور والقانون الانتخابي |