ويكيبيديا

    "constituida con arreglo a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منشأة بموجب
        
    • أنشئت بموجب
        
    • منظم بموجب
        
    • مؤسسة بموجب
        
    • المنشأة وفق
        
    • منشأة وفقاً
        
    • أُنشئت بموجب
        
    • منشأة وفق
        
    • في هيئة شركة بموجب
        
    • مؤسسة وفقاً
        
    • تعمل بموجب
        
    • التي أنشئت وفقا
        
    • تم بموجب
        
    • منشأة وفقا
        
    • وهي شركة قائمة وفقاً
        
    98 La empresa Wolff & Müller GmbH & Co KG ( " Wolff & Müller " ) es una sociedad limitada constituida con arreglo a la legislación de Alemania. UN 98- شركة " وولف وموللر " هي شركة تضامن محدودة منشأة بموجب قوانين ألمانيا.
    133. La reclamación fue presentada inicialmente por la Chemokomplex Trading Company, una sociedad constituida con arreglo a la legislación de Hungría, originalmente con el nombre de Chemokomplex Foreign Trading Company. UN 133- وكانت المطالبة قدمت أصلاً من جانب شركة كيموكمبلكس Chemokomplex Trading Company. وهي شركة منشأة بموجب قوانين هنغاريا، كان اسمها الأصلي Chemokomplex Foreign Trading Company.
    S.p.A., sociedad constituida con arreglo a la legislación de la República Italiana, que pide una indemnización de 4.763.303 dólares de los EE.UU.; UN S.p.A.، وهي شركة أنشئت بموجب قوانين جمهورية إيطاليا وتلتمس تعويضاً قدره 303 763 4 دولارات من دولارات الولايات المتحدة؛
    1. Cada Estado Parte, de conformidad con sus principios jurídicos internos, adoptará las medidas necesarias para que pueda imputarse responsabilidad a una entidad jurídica ubicada en su territorio o constituida con arreglo a su legislación cuando una persona responsable de su dirección o control cometa, en esa calidad, uno de los delitos enunciados en el artículo 2 del presente Convenio. UN 1 - تتخذ كل دولة طرف، وفقا لمبادئها القانونية الداخلية، التدابير اللازمة لتمكين كيان اعتباري موجود على أراضيها أو منظم بموجب قوانينها، من تحمل المسؤولية عندما يكون الشخص المسؤول عن إدارة هذا الكيان أو تشغيله قد ارتكب، بصفته هذه، جريمة من الجرائم المشار إليها في المادة 2 من هذه الاتفاقية.
    Nikole, empresa de propiedad estatal constituida con arreglo a la legislación de la República de Macedonia, que pide indemnización por valor de 736.505 dólares de los EE.UU.; y UN Nikole، وهي شركة مملوكة للدولة مؤسسة بموجب قوانين جمهورية مقدونيا، وتطالب بتعويض قدره 505 736 دولارات؛
    c) Lurgi AG, sociedad constituida con arreglo a la legislación de Alemania, que pide una indemnización de 69.174 dólares de los EE.UU.; UN (ج) شركة لويجي، المنشأة وفق قوانين ألمانيا، والتي تطالب بتعويض قدره 174 69 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛
    Artículo 358. Para que una sociedad constituida con arreglo a leyes extranjeras pueda realizar actos de comercio en la República, deberá: UN " المادة 358 - يجوز لشركة منشأة وفقاً لتشريع أجنبي أن تتعاطى الأعمال التجارية في الجمهورية شريطة أن:
    Lo dispuesto anteriormente se aplica a actos cometidos fuera del Reino Unido por un súbdito del Reino Unido o una entidad constituida con arreglo a la legislación de este país. UN وتنطبق الجرائم السالفة الذكر على الأفعال التي ترتكب خارج المملكة المتحدة، إذا ارتكبها أحد رعايا المملكة المتحدة أو هيئة أُنشئت بموجب قوانين المملكة المتحدة.
    171. Fujikura Ltd. ( " Fujikura " ) es una sociedad constituida con arreglo a la legislación del Japón que opera en el sector de la construcción. UN FUJIKURA LTD. 171- Fujikura Ltd. شركة منشأة بموجب قوانين اليابان وتعمل في صناعة البناء.
    191. ABB Relays AG ( " ABB Relays " ) es una sociedad constituida con arreglo a la legislación de Suiza que opera en el sector de la construcción. UN ABB RELAYS AG 191- شركة ABB RELAYS AG، شركة منشأة بموجب قوانين سويسرا وتعمل في صناعة البناء.
    266. La empresa IRI International Corporation ( " IRI " ) es una sociedad constituida con arreglo a la legislación del Estado de Delaware (Estados Unidos). UN 266- شركة IRI International Corporation ( " آي آر آي " ) هي شركة منشأة بموجب قوانين ولاية ديلاوير في الولايات المتحدة.
    191. La empresa National Iranian Tanker Company (en adelante " NITC " ) es una sociedad constituida con arreglo a la legislación del Irán. UN 191- وشركة الصهاريج الإيرانية الوطنية (شركة الصهاريج) هي شركة أنشئت بموجب القانون الإيراني.
    33. La empresa SHAL International ( " SHAL " ) es una división de la sociedad SHAL Consulting Engineers, Inc., sociedad constituida con arreglo a la legislación del Canadá, que ha llevado a cabo trabajos de consultoría en Kuwait durante 25 años. UN 33- شركة شال الدولية هي فرع لشركة " شال " المحدودة للمهندسين الاستشاريين أنشئت بموجب قوانين كندا وقد قامت بعمل استشاري في الكويت لمدة 25 عاماً.
    1. Cada Estado Parte, de conformidad con sus principios jurídicos internos, adoptará las medidas necesarias para que pueda imputarse responsabilidad a una entidad jurídica ubicada en su territorio o constituida con arreglo a su legislación cuando una persona responsable de su dirección o control cometa, en esa calidad, uno de los delitos enunciados en el artículo 2 del presente Convenio. UN 1 - تتخذ كل دولة طرف، وفقا لمبادئها القانونية الداخلية، التدابير اللازمة لتمكين كيان اعتباري موجود على أراضيها أو منظم بموجب قوانينها، من تحمل المسؤولية عندما يكون الشخص المسؤول عن إدارة هذا الكيان أو تشغيله قد ارتكب، بصفته هذه، جريمة من الجرائم المشار إليها في المادة 2 من هذه الاتفاقية.
    Split, sociedad mercantil constituida con arreglo a la legislación de Croacia, que pide una indemnización total de 57.819.374 dólares los EE.UU.; UN Split ، وهي شركة مؤسسة بموجب قوانين كرواتيا، تعويضا بمبلغ إجمالي قدره 374 819 57 دولارا من دولارات الولايات المتحدة؛
    d) Hoechst CeramTec AG, sociedad constituida con arreglo a la legislación de Alemania, que pide una indemnización de 632.053 dólares de los EE.UU.; UN (د) شركة هويشت سيرام تيك، المنشأة وفق قوانين ألمانيا، والتي تطالب بتعويض قدره 053 632 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛
    Ltd., sociedad constituida con arreglo a la legislación de la India, que pide una indemnización de 1.866.725 dólares de los EE.UU.; UN Ltd.، وهــي شركة منشأة وفقاً لقوانين الهند، وتطالب بتعويض قدره 725 866 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛
    La Dirección de Relaciones Laborales, constituida con arreglo a la Ley de empleo, realiza inspecciones de trabajo sistemáticas para controlar el cumplimiento de la ley y de sus reglamentos de aplicación. UN وقد أُنشئت بموجب القانون سلطة معنية بعلاقات العمل تتولى إجراء عمليات تفتيش روتينية في أماكن العمل للتحقق من إنفاذ القانون ونظمه.
    36. La General Company for Electrical Projects " ELEJECT " ( " Eleject " ) es una sociedad constituida con arreglo a la legislación de Egipto que opera en el sector de la construcción. UN " ELEJECT " 36- هذه الشركة منشأة وفق قوانين مصر وتعمل في مجال صناعة البناء.
    " La autoridad contratante deberá poder exigir que el ofertante seleccionado cree una persona jurídica constituida con arreglo a la legislación de [este Estado], siempre y cuando se haya hecho a este efecto una declaración en los documentos de preselección o en la solicitud de propuestas, según el caso. UN " قد تشترط السلطة المتعاقدة على صاحب العرض الفائز أن ينشئ كيانا قانونيا في هيئة شركة بموجب قوانين [هذه الدولة]، شريطة تضمين وثائق الاختيار الأولي أو طلب تقديم الاقتراحات بيانا بذلك، حسب الاقتضاء.
    Co., sociedad constituida con arreglo a la legislación de Turquía, que pide una indemnización de 4.403.320 dólares de los EE.UU.; UN Co.، وهي شركة مؤسسة وفقاً لقوانين تركيا، وتطلب تعويضاً قدره 320 403 4 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛
    66. Alexandria Shipyard Co. ( " Alexandria " ), una sociedad mercantil constituida con arreglo a la legislación egipcia, se dedica a la construcción y reparación de buques. UN 66- شركة الاسكندرية لبناء السفن ( " الاسكندرية " )، هي شركة تعمل بموجب القوانين المصرية، في بناء وإصلاح السفن البحرية.
    1. Cada Estado Parte adoptará, de conformidad con sus principios jurídicos, las medidas que sean necesarias para que pueda establecerse la responsabilidad de una persona jurídica ubicada en su territorio o constituida con arreglo a su legislación, cuando una persona responsable de su dirección o control cometa, en esa calidad, un delito enunciado en la presente Convención. UN 1- تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير، وفقا لمبادئ قانونها الداخلي، لتقرير مسؤولية الهيئة الاعتبارية التي توجد في إقليمها أو التي أنشئت وفقا لقوانينها، عندما يرتكب الشخص المسؤول عن تسيير شؤونها أو مراقبتها، بصفته تلك، جرما بمقتضى هذه الاتفاقية.
    A partir de esa fecha, la Junta así constituida ejercerá, respecto de las Partes en la Convención Única no modificada y de las Partes en los instrumentos enumerados en el artículo 44 de la misma que no sean Partes en el presente Protocolo, las funciones de la Junta constituida con arreglo a la Convención Única no modificada. UN وبدءا من ذلك التاريخ، تضطلع الهيئة بتشكيلها هذا، فيما يتعلق بالأطراف في الاتفاقية الوحيدة غير المعدلة والأطراف في المعاهدات المشار إليها في المادة 44 من تلك الاتفاقية غير الأطراف في هذا البروتوكول، بمهام الهيئة بتشكيلها الذي تم بموجب الاتفاقية الوحيدة غير المعدلة.
    111. La Ansaldo Industria S.p.A. (la " Ansaldo " ) es una sociedad constituida con arreglo a la legislación de Italia. UN 111- شركة أنسالدو اندستريا إس بي آ Ansaldo Industria S.P.Aشركة منشأة وفقا لقوانين إيطاليا.
    g) Freyssinet International et Compagnie, sociedad constituida con arreglo a la legislación de la República Francesa, que pide una indemnización de 3.334.131 dólares; UN (ز) تطلب شركة فريسينيه (Freyssinet International et Compagnie)، وهي شركة قائمة وفقاً لقوانين الجمهورية الفرنسية، تعويضاً بمبلغ مجموعه 131 334 3 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد