Algunos instrumentos constitutivos de organizaciones internacionales contienen una disposición análoga al Artículo 104 de la Carta de las Naciones Unidas, según el cual: | UN | 18 - وتتضمن بعض الصكوك التأسيسية للمنظمات الدولية حكما مماثلا للمادة 104 من ميثاق الأمم المتحدة، التي على ما يلي: |
A. Instrumentos constitutivos de organizaciones internacionales | UN | ألف- الاتفاقات التأسيسية للمنظمات الدولية |
En este ámbito es aplicable la cláusula de salvaguardia del artículo 5 de las Convenciones de Viena, según la cual las disposiciones de las Convenciones se aplican a los instrumentos constitutivos de organizaciones internacionales " sin perjuicio de cualquier regla pertinente de la organización " . | UN | وتندرج هذه المسألة في الشرط الوقائي بالمادة 5 من اتفاقيتي فيينا الذي بمقتضاه تسري أحكام الاتفاقيتين على الوثائق المنشئة للمنظمات الدولية ' ' دون الإخلال بأي قاعدة من قواعد المنظمة متصلة بالموضوع``. |
En efecto, el sistema flexible no puede aplicarse a los instrumentos constitutivos de organizaciones internacionales. | UN | والواقع أن الوثائق المنشئة للمنظمات الدولية غير قابلة للخضوع للنظام المرن(). |
j) Tratados que son instrumentos constitutivos de organizaciones internacionales | UN | (ي) المعاهدات التي تشكل صكوكاً تأسيسية لمنظمات دولية |
Se sugirió asimismo incluir otras categorías, como los tratados constitutivos de organizaciones internacionales y los que enunciaban nuevas normas convencionales relativas a los crímenes internacionales. | UN | وقُدِّمت اقتراحات أخرى لإدراج فئات إضافية شملت المعاهدات المنشئة لمنظمات دولية وتلك التي تتضمن قواعد اتفاقية جديدة بشأن الجرائم الدولية. |
También sería pertinente estudiar el valor de las resoluciones dictadas por órganos establecidos en virtud de los instrumentos constitutivos de organizaciones internacionales. | UN | ومن الآراء ذات الوجاهة كذلك النظر في قيمة القرارات الصادرة عن الهيئات المنشأة بموجب الصكوك التأسيسية للمنظمات الدولية. |
El artículo 5 debería hacer referencia específica a la Carta de las Naciones Unidas, los instrumentos humanitarios internacionales y los tratados de derechos humanos, los instrumentos constitutivos de organizaciones internacionales y tratados referidos a las fronteras estatales y su régimen jurídico. | UN | ولا بد من أن تتضمن المادة 5 إشارات محددة إلى ميثاق الأمم المتحدة والصكوك الإنسانية الدولية ومعاهدات حقوق الإنسان والصكوك التأسيسية للمنظمات الدولية والمعاهدات المتعلقة بحدود الدول وبنظامها القانوني. |
El proyecto de directriz 2.1.5, relativo a la comunicación de las reservas, complementa el artículo 23 de la Convención de Viena, al referirse a las reservas hechas a los instrumentos constitutivos de organizaciones internacionales. | UN | أما مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-5، المتعلق بإبلاغ التحفظات، فإنه يتمم المادة 23 من اتفاقية فيينا بالإشارة إلى التحفظات على الصكوك التأسيسية للمنظمات الدولية. |
a. Las reservas a los tratados que no sean instrumentos constitutivos de organizaciones internacionales | UN | (أ) التحفظات على المعاهدات غير الوثائق التأسيسية للمنظمات الدولية |
[Observación, 2001; revisión, 2011] Este proyecto, inspirado en el artículo 23 de la Convención de Viena, resulta útil para completarlo pues se refiere también a las reservas formuladas a los actos constitutivos de organizaciones internacionales. | UN | [ملاحظات 2001؛ نقحت في عام 2011] استوحي هذا المشروع من المادة 23 من اتفاقية فيينا، وهو يكملها بصورة مفيدة إذ يشير أيضا إلى التحفظات التي تُبدى على الصكوك التأسيسية للمنظمات الدولية. |
8) El mismo razonamiento se aplica respecto de los instrumentos constitutivos de organizaciones internacionales. | UN | 8) ونفس المنطق ينطبق في سياق الصكوك التأسيسية للمنظمات الدولية. |
En efecto, el sistema flexible no puede aplicarse a los instrumentos constitutivos de organizaciones internacionales. | UN | والواقع أن الوثائق المنشئة للمنظمات الدولية غير قابلة للخضوع للنظام المرن(). |
En efecto, el sistema flexible no puede aplicarse a los instrumentos constitutivos de organizaciones internacionales. | UN | والواقع أن الوثائق المنشئة للمنظمات الدولية غير قابلة للخضوع للنظام المرن(). |
Por otra parte, los tratados restringidos y los instrumentos constitutivos de organizaciones internacionales son, mismo en las Convenciones de Viena de 1969 y de 1986, objeto de un trato por separado que se pone de manifiesto en normas específicasCf. artículo 20, párrs. 2 y 3. | UN | ٧٢ - ومن جهة ثانية تحظى المعاهدات الحصرية والصكوك المنشئة للمنظمات الدولية بمعاملة منفصلة فـي إطـار اتفاقيتـي فيينـا لعامـي ١٩٦٩ و ١٩٨٦ نفسيهمـا، مما يترجم إلى قواعد محددة)١٠٠(. أما التحفظات |
En efecto, esta última disposición hace que la Convención de Viena de 1969 sea aplicable a los instrumentos constitutivos de organizaciones internacionales " sin perjuicio de cualquier regla pertinente de la organización " , lo que incluye las disposiciones relativas a la admisión de nuevos miembros o la evaluación de las reservas que se formulen. | UN | فهذا الحكم الأخير يجعل اتفاقية فيينا لعام 1969 تسري على الوثائق المنشئة للمنظمات الدولية " دون الإخلال بأي قاعــدة من قواعد المنظمة متصلة بالموضوع " - وهذا ما يشمل الأحكام المتعلقة بقبول (). |
Entre las categorías adicionales que se sugirió incluir figuraban: tratados que recogen normas de carácter imperativo (ius cogens), tratados relativos a la jurisdicción penal internacional, tratados que son instrumentos constitutivos de organizaciones internacionales y tratados que establecen fronteras internacionales. | UN | وقُدمت اقتراحات تتعلق بإدراج فئات إضافية من قبيل ما يلي: المعاهدات التي تتضمن قواعد ذات طابع ملزم (قاعدة آمرة)، والمعاهدات المتعلقة بالقضاء الجنائي الدولي، والمعاهدات التي تكون صكوكاً تأسيسية لمنظمات دولية فضلاً عن معاهدات الحدود الدولية. |
a) Reservas a los instrumentos constitutivos de organizaciones internacionales | UN | )أ( التحفظات على الوثائق المنشئة لمنظمات دولية |
3. Es verdad que en muchos instrumentos constitutivos de organizaciones internacionales, protocolos sobre privilegios e inmunidades o acuerdos de sede se reconoce la inmunidad. | UN | 3- ومن الصحيح أن كثيراً من الصكوك المنشئة لمنظمات دولية أو البروتوكولات المتعلقة بالامتيازات والحصانات أو اتفاقات المقر تنص على الحصانة. |
La otra excepción al principio según el cual es suficiente una aceptación tácita para que la reserva sea efectiva figura en el párrafo 3 del artículo 20 de las Convenciones de Viena, y se refiere a los instrumentos constitutivos de organizaciones internacionales. | UN | 234 - يرد في الفقرة 3 من المادة 20 من اتفاقيتي فيينا الاستثناءُ الثاني من مبدأ كفاية القبول الضمني لإقرار التحفظات، وهو يتعلق بالوثائق المنشئة لمنظمات دولية. |