Hamas es sin duda responsable del lanzamiento de misiles contra civiles israelíes, lo que constituye un crimen de guerra. | UN | من المؤكد أن حماس مسؤولة عن إطلاق الصواريخ على المدنيين الإسرائيليين، الأمر الذي يشكل جريمة حرب. |
En virtud de todas estas disposiciones, un solo acto de violación o de agresión sexual constituye un crimen de guerra. | UN | وبموجب هذه اﻷحكام جميعها، فإن مجرد ارتكاب فعل واحد من أفعال الاغتصاب أو الاعتداء الجنسي يشكل جريمة حرب. |
La destrucción de tantas aldeas habitadas por civiles constituye un crimen de guerra muy grave. | UN | ومن ثم، فإن تدمير هذا العدد الكبير من القرى المدنية يشكل جريمة حرب خطيرة جدا. |
No debería autorizarse la prescripción respecto del delito de desaparición forzada, ya que éste constituye un crimen de lesa humanidad. | UN | ويجب عدم إباحة التقادم فيما يتعلق بجريمة الاختفاء القسري إذا كانت تشكل جريمة ضد الإنسانية. |
El uso sistemático de la violencia sexual, que constituye un crimen de guerra, se mencionó como uno de los elementos impulsores de los desplazamientos. | UN | وأشير إلى الاستخدام المنهجي لأعمال العنف الجنسي، التي تشكل جريمة من جرائم الحرب، كقوة دافعة للنزوح. |
Destacando que la demolición masiva y bárbara por los armenios de mezquitas y otros santuarios islámicos en Azerbaiyán con fines de limpieza étnica, constituye un crimen de genocidio, | UN | وإذ يؤكد أن الدمار الشامل والبربري الذي لحق بالمساجد وغيرها من الأماكن الإسلامية المقدسة في أذربيجان بغية التطهير العرقي من قبل أرمينيا يعتبر جريمة ضد الإنسانية. |
Por último, la Convención hace hincapié en que la práctica generalizada o sistemática de la desaparición forzada constituye un crimen de lesa humanidad. | UN | وتؤكد الاتفاقية أخيراً أن انتشار ممارسة الاختفاء القسري أو ممارسته بصورة منتظمة يشكل جريمة ضد الإنسانية. |
Israel también ha utilizado a civiles como escudos humanos, lo cual, de conformidad con el Estatuto de Roma, constituye un crimen de guerra. | UN | كما خلصت البعثة إلى أن استعمال الدروع البشرية يشكل جريمة حرب بموجب نظام روما الأساسي. |
En el informe también se llegó a la conclusión de que el asedio a Gaza es una forma de persecución y constituye un crimen de lesa humanidad. | UN | وأكدت البعثة على أن الحصار المفروض على سكان غزة يمثل اضطهادا، مما يشكل جريمة ضد الإنسانية. |
Esta agresión en que está embarcado Israel constituye un crimen de guerra y un crimen de lesa humanidad. | UN | إن هذا العدوان الإسرائيلي المستمر يشكل جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية. |
No toda violación de los derechos humanos ni toda infracción de los Convenios de Ginebra constituye un crimen de guerra o un crimen de Estado. | UN | فليس كل انتهاك لحقوق الإنسان أو خرق لاتفاقيات جنيف يشكل جريمة حرب أو جريمة دولة. |
Según las conclusiones del informe Goldstone, el patrón de destrucción equivale a un ataque a los cimientos de la vida civil y constituye un crimen de guerra. | UN | أما نمط التدمير، وهذا ما خلص إليه تقرير جولدستون، فقد بلغ حد الهجوم على أسس الحياة المدنية وبذا فهو يشكل جريمة حرب. |
Es preciso añadir que los traslados forzosos de poblaciones constituye un crimen de lesa humanidad, como se reconoce en el Estatuto de la Corte Penal Internacional. | UN | ويجب أيضا ملاحظة أن عمليات نقل السكان قسراً تشكل جريمة ضد الإنسانية، كما اعترف به النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Finalmente se decidió que los crímenes de lesa humanidad se aplican por igual en tiempo de guerra y de paz, y que los actos de desaparición forzada, cuando se cometen como parte de un ataque generalizado o sistemático contra una población civil, constituye un crimen de lesa humanidad. | UN | وقد تقرر أخيراً أن الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية تطبق في أوقات الحرب والسلم على السواء وأن أفعال الاختفاء القسري، متى ارتكبت كجزء من هجوم واسع أو منهجي موجه ضد سكان مدنيين، تشكل جريمة ضد الإنسانية. |
Confirma que la práctica generalizada o sistemática de la desaparición forzada constituye un crimen de lesa humanidad, y que por lo tanto es imprescriptible. | UN | وتؤكد أن ممارسة الاختفاء القسري سواء كانت على نطاق واسع أو بصورة منهجية تشكل جريمة ضد الإنسانية، وهي بالتالي لا تسقط بالتقادم. |
El preámbulo de la Convención reafirma que " la práctica sistemática de la desaparición forzada constituye un crimen de lesa humanidad " . | UN | وتؤكد ديباجة الاتفاقية مجددا أن " الممارسة المنتظمة للاختفاء القسري تشكل جريمة مرتكبة ضد الإنسانية " . |
Destacando que la demolición masiva y bárbara por los armenios de mezquitas y otros santuarios islámicos en Azerbaiyán con fines de limpieza étnica constituye un crimen de genocidio, | UN | وإذ يؤكد أن الدمار الشامل والبربري الذي لحق بالمساجد وغيرها من الأماكن الإسلامية المقدسة في أذربيجان بغية التطهير العرقي من قبل أرمينيا يعتبر جريمة ضد الإنسانية. |
De los miembros de las milicias Janjaweed identificados como autores por la Comisión, todos son sospechosos de realizar ataques indiscriminados contra la población civil, lo que constituye un crimen de guerra. | UN | ويشتبه في أن جميع هؤلاء الأفراد الجنجويد الذين حددتهم اللجنة بصفتهم فاعلين شنوا هجمات عشوائية على المدنيين والتي تعتبر جريمة حرب. |
Considerando que las desapariciones forzadas menoscaban los valores más profundos de cualquier sociedad que defienda el imperio de la ley, los derechos humanos y las libertades fundamentales, y que la práctica sistemática de esas desapariciones constituye un crimen de lesa humanidad, | UN | وإذ ترى أن الاختفاء القسري يقوّض دعائم أعمق القيم في أي مجتمع ملتزم باحترام سيادة القانون وحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، وأن الممارسة المنتظمة للاختفاء القسري هي بمثابة جريمة ضد اﻹنسانية، |
Que el secuestro constituye un crimen de lesa humanidad violatorio de los principios básicos de los derechos de las víctimas, impactando dolorosamente en sus familias y en la sociedad en su conjunto; | UN | وحيث إن الاختطاف يشكّل جريمة ضد الإنسانية تنال من المبادئ الأساسية التي تقوم عليها حقوق الضحايا، مما يجرّ عظيم المعاناة على أسرهم وعلى المجتمع ككل، |
También constituye un crimen de guerra proteger deliberada o intencionadamente objetivos militares con civiles para tratar de evitar un ataque. | UN | ويشكل جريمة حرب أيضاً، في هذا السياق، قيام الخصم عمداً بتحصين الأهداف العسكرية بمدنيين في محاولة لاتقاء الهجوم. |
La violación en conflictos armados constituye un crimen de guerra y, en determinadas circunstancias, un crimen de lesa humanidad. | UN | وارتكاب الاغتصاب في أثناء المنازعات المسلحة يمثل جريمة من جرائم الحرب، ويعد في بعض الظروف جريمة مرتكبة ضد اﻹنسانية. |
Además, la transferencia forzosa de poblaciones constituye un crimen de lesa humanidad cuando se realiza como parte de un ataque generalizado o sistemático dirigido contra la población civil. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الترحيل القسري للسكان يُشكل جريمة ضد الإنسانية عندما يحدث كجزء من هجوم منظّم أو واسع النطاق ضد السكان المدنيين. |