ويكيبيديا

    "constituye un obstáculo a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يشكل عقبة أمام
        
    • تشكل عقبة أمام
        
    • تشكل أي عقبة أمام
        
    • يشكل عائقا أمام
        
    • يشكل عقبة تعوق
        
    • ويشكِّل عائقاً أمام
        
    • عقبة على
        
    • يشكل عقبة تعترض
        
    Esta observación no constituye un obstáculo a la entrada en vigor de la Convención entre Suecia y Qatar. UN غير أن هذا الاعتراض لا يشكل عقبة أمام بدء نفاذ الاتفاقية بين مملكة هولندا وقطر.
    Sin embargo, el Gobierno de Finlandia no considera que esta objeción constituye un obstáculo a la entrada en vigor de la Convención entre Finlandia y la República Arabe Siria. UN غير أن حكومة فنلندا لا تعتبر أن هذا الاعتراض يشكل عقبة أمام نفاذ الاتفاقية فيما بين فنلندا والجمهورية العربية السورية.
    Esta objeción no constituye un obstáculo a la plena entrada en vigor de la Convención entre Brunei Darussalam y Finlandia. UN وهذا الاعتراض لا يشكل عقبة أمام بدء نفاذ الاتفاقية بين بروني دار السلام وفنلندا.
    En segundo lugar, ciertas características de las empresas de los países en desarrollo, como son la limitada atención tradicionalmente dedicada al procedimiento, la documentación y los registros, constituye un obstáculo a la aplicación de esta norma. UN ثانياً، إن سمات معينة في شركات البلدان النامية، مثل العناية المحدودة التي اعتادت إيلاءهاً لﻹجراءات والوثائق والسجلات، تشكل عقبة أمام تنفيذ معايير السلسلة ٠٠٠٩.
    El Gobierno de la República Francesa declara que esta Convención, particularmente el artículo 6, no puede interpretarse en el sentido de que constituye un obstáculo a la aplicación de las disposiciones de la legislación francesa relativas a la interrupción voluntaria del embarazo. UN تعلن حكومة الجمهورية الفرنسية أن هذه الاتفاقية، لا سيما المادة ٦، لا يمكن تفسيرها على أنها تشكل أي عقبة أمام تنفيذ نصوص التشريعات الفرنسية المتعلقة باﻹنهاء الطوعي للحمل.
    Expresando profunda preocupación por el gran número de informes que siguen atrasados, en particular informes iniciales, lo cual constituye un obstáculo a la plena aplicación de la Convención, UN وإذ تعرب عن عميق القلق إزاء كثرة عدد التقارير التي ما زالت متأخرة، وبخاصة التقارير الأولية، الأمر الذي يشكل عائقا أمام التنفيذ الكامل للاتفاقية،
    Esta falta de integración completa constituye un obstáculo a la plena aplicación del Pacto por el Estado Parte. UN وعدم تحقيق الاندماج الكامل يشكل عقبة أمام قيام الدولة الطرف بتنفيذ العهد تنفيذاً تاماً.
    Sin embargo, el Gobierno de Finlandia no considera que esta objeción constituye un obstáculo a la entrada en vigor de la Convención entre Finlandia y la República Arabe Siria. UN غير أن حكومة فنلندا لا تعتبر أن هذا الاعتراض يشكل عقبة أمام بدء نفاذ الاتفاقية فيما بين فنلندا والجمهورية العربية السورية.
    El Comité considera que la casi total falta de sanciones a los autores de tortura constituye un obstáculo a la aplicación de la Convención. UN ٧٢ - وترى اللجنة أن انعدام معاقبة اﻷشخاص المسؤولين عن التعذيب انعداما مطلقا تقريبا يشكل عقبة أمام تنفيذ القانون.
    La práctica de la representación paralela no constituye un obstáculo a la reunificación, como lo ilustra la situación de Alemania y el Yemen, y podría ser beneficiosa para ambas partes de las negociaciones chinas. UN ١٣ - وأردف يقول إن ممارسة التمثيل المتوازي لا يشكل عقبة أمام إعادة التوحيد، كما يتجلى في حالتي ألمانيا واليمن، ويمكن أن يكون مفيدا بالنسبة للجانبين في المفاوضات الصينية.
    Argelia, por su parte, considera que el actual statu quo en el Sáhara Occidental constituye un obstáculo a la cooperación constructiva entre los pueblos magrebíes, llamados a ello por su destino y por la historia. UN وتعتبر الجزائر، من جانبها، أن الوضع الراهن في الصحراء الغربية يشكل عقبة أمام قيام تعاون بناء بين شعوب المغرب العربي المسؤولة أمام مصيرها وأمام التاريخ.
    Tardanza en el envío de las certificaciones de sentencia por parte de los juzgados de letras y tribunales de sentencia, lo que constituye un obstáculo a la rapidez de la ejecución. UN التأخر في إرسال شهادة نص الحكم من قبل المحكمة الابتدائية ومحكمة إصدار الحكم، وهو ما يشكل عقبة أمام تنفيذ الحكم بسرعة، إضافة إلى التأخر في تقديم إخطار الاحتجاز السابق للمحاكمة.
    El Gobierno de la República de Namibia condena la legislación Helms-Burton en cuanto es gravemente punitiva, arbitraria y contraria a las normas de la Organización Mundial del Comercio, así como por cuanto constituye un obstáculo a la solución de la controversia en el interés recíproco de las partes. UN ٤ - وتدين حكومة جمهورية ناميبيا قانون هيلمز - بيرتون ﻷنه مسرف في العقاب والتعسف والتناقض مع قواعد المنظمة العالمية للسياحة، وكذلك ﻷنه يشكل عقبة أمام تسوية النزاع بما يحمي المصالح المشتركة للطرفين.
    Por otra parte, la existencia de tribunales especiales y de “jueces sin rostro”, que ejercen sus funciones en el propio recinto de los centros de detención, constituye un obstáculo a la independencia del poder judicial. UN والحاصل أن وجود المحاكم الخاصة، و " القضاة بلا وجوه " الذين يمارسون وظائفهم داخل السجون ذاتها يشكل عقبة أمام استقلال السلطة القضائية.
    El apoyo que preste cualquier país o particular a las actividades secesionistas de las autoridades de Taiwán constituye un obstáculo a la reunificación pacífica de China y por ello encontrará una fuerte oposición por parte del Gobierno y el pueblo de China y de un número elevado de Miembros de las Naciones Unidas amantes de la paz y defensores de la justicia. Español Página UN وإن تأييد أي بلد أو فرد لﻷنشطة الانفصالية التي تقوم بها السلطات التايوانية يشكل عقبة أمام توحيد الصين سلميا ولذلك لا بد أن يلقى معارضة قوية من جانب حكومة الصين وشعبها ومن جانب اﻷعداد الكبيرة من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة المناصرة للعدالة والمحبة للسلام.
    Coincide en que la participación de la comunidad internacional debería centrarse de entrada en el desarrollo a largo plazo y en que el condicionamiento excesivo constituye un obstáculo a la consolidación de la paz. UN وقال إنه يوافق علي ضرورة أن تركز مشاركة المجتمع الدولي منذ الوهلة الأولي علي التنمية الطويلة الأجل، وأن الشروط الزائدة عن الحد تشكل عقبة أمام بناء السلام.
    Coincide en que la participación de la comunidad internacional debería centrarse de entrada en el desarrollo a largo plazo y en que el condicionamiento excesivo constituye un obstáculo a la consolidación de la paz. UN وقال إنه يوافق علي ضرورة أن تركز مشاركة المجتمع الدولي منذ الوهلة الأولي علي التنمية الطويلة الأجل، وأن الشروط الزائدة عن الحد تشكل عقبة أمام بناء السلام.
    El Gobierno de la República Francesa declara que esta Convención, particularmente el artículo 6, no puede interpretarse en el sentido de que constituye un obstáculo a la aplicación de las disposiciones de la legislación francesa relativas a la interrupción voluntaria del embarazo. UN تعلن حكومة الجمهورية الفرنسية أن هذه الاتفاقية، لا سيما المادة ٦، لا يمكن تفسيرها على أنها تشكل أي عقبة أمام تنفيذ نصوص التشريعات الفرنسية المتعلقة باﻹنهاء الطوعي للحمل.
    Expresando profunda preocupación por el gran número de informes que siguen atrasados, en particular informes iniciales, lo cual constituye un obstáculo a la plena aplicación de la Convención, UN وإذ تعرب عن عميق القلق إزاء كثرة عدد التقارير التي ما زالت متأخرة، ولا سيما التقارير الأولية، الأمر الذي يشكل عائقا أمام التنفيذ الكامل للاتفاقية،
    El Comité considera que la existencia de esa legislación fomenta de por sí la estigmatización de las personas lesbianas, gays, bisexuales y transexuales y constituye un obstáculo a la investigación y el castigo de los actos de persecución contra estas personas. UN وترى اللجنة أن وجود هذا القانون بحدِّ ذاته يزيد من وصم المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية ويشكِّل عائقاً أمام التحقيق في المضايقات التي يتعرض لها هؤلاء الأشخاص ومعاقبة مرتكبيها.
    Esta observación no constituye un obstáculo a la entrada en vigor de la Convención entre Suecia y Qatar. UN ولا يشكل هذا الاعتراض عقبة على طريق بدء نفاذ الاتفاقية بين السويد وقطر.
    Sin embargo, el Gobierno de Finlandia no considera que esta objeción constituye un obstáculo a la entrada en vigor de la Convención entre Finlandia y la República Arabe Siria. UN غير أن حكومة فنلندا لا تعتبر أن هذا الاعتراض يشكل عقبة تعترض نفاذ الاتفاقية بين فنلندا والجمهورية العربية السورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد