ويكيبيديا

    "constituye una violación grave" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تشكل انتهاكاً جسيماً
        
    • تشكل انتهاكا جسيما
        
    • يشكل انتهاكا خطيرا
        
    • انتهاك خطير
        
    • يشكل انتهاكاً جسيماً
        
    • يشكل انتهاكاً خطيراً
        
    • تشكل انتهاكاً خطيراً
        
    • يشكل انتهاكا جسيما
        
    • يعد انتهاكا خطيرا
        
    • في خرق خطير
        
    • في انتهاك جسيم
        
    • خرقا جسيما
        
    • ويشكل انتهاكا خطيرا
        
    Es también importante que tanto la Subcomisión como la Comisión hayan reconocido y afirmado que la práctica del desalojamiento forzoso constituye una violación grave de los derechos humanos, en particular del derecho a una vivienda adecuada. UN ومما له أهمية أيضاً اعتراف اللجنة الفرعية واللجنة بأن ممارسة اﻹخلاء القسري تشكل انتهاكاً جسيماً لحقوق اﻹنسان ولا سيما الحق في السكن اللائق، وتأكيدهما لذلك.
    Por tanto, el transporte de la carga mencionada del Irán a Siria o a cualquier otro país o entidad, en particular a cualquier entidad terrorista, constituye una violación grave de esa y de otras resoluciones. UN وبالتالي، فإن الشحنة المذكورة آنفا المتوجهة من إيران إلى سوريا، أو إلى أي بلد أو كيان آخر، ولا سيما إلى أي كيان إرهابي، تشكل انتهاكا جسيما لذلك القرار ولقرارات أخرى.
    Esto no sólo constituye una violación grave de los propósitos y principios de la Carta, sino que también socava gravemente los derechos del pueblo cubano a la supervivencia y al desarrollo. UN وهذا لا يشكل انتهاكا خطيرا لمقاصد الميثاق ومبادئه فحسب، بل إنه يقوض أيضا بشكل خطير حقوق الشعب الكوبي في البقاء والتنمية.
    La violencia contra la mujer constituye una violación grave de los derechos humanos y un problema de salud pública en todos los países del mundo. UN والعنف ضد المرأة هو انتهاك خطير لحقوق الإنسان ويمثل مشكلة من مشكلات الصحة العمومية في كل بلد من بلدان العالم.
    Señalaron que el hecho de que no se reconozcan en la Constitución los derechos de las minorías y poblaciones indígenas constituye una violación grave de los derechos humanos. UN وقالوا إنّ عدم الاعتراف بالشعوب الأصلية وبالأقليات في الدستور يشكل انتهاكاً جسيماً لحقوقها الإنسانية.
    En nuestros días, los convenios de la OIT que prescriben medidas de higiene de trabajo no se respetan en ningún lado, lo cual constituye una violación grave de los derechos del trabajador. UN كما أن اتفاقات منظمة العمل الدولية الداعية إلى اتخاذ تدابير تتعلق بالقواعد الصحية للعمل لا تراعى في أي مكان في أيامنا. وهذا يشكل انتهاكاً خطيراً لحقوق العامل.
    4. El terrorismo es un flagelo y constituye una violación grave de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. UN 4- الإرهاب آفة تشكل انتهاكاً خطيراً لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Al propio tiempo, Cuba continúa enfrentando la política de bloqueo que durante más de 50 años le ha impuesto el gobierno de Estados Unidos y que constituye una violación grave y sistemática de los derechos humanos del pueblo cubano. UN وفي الوقت نفسه، لا تزال كوبا تواجه سياسة الحصار التي فرضتها عليها حكومة الولايات المتحدة لأكثر من 50 عاماً والتي تشكل انتهاكاً جسيماً ومنهجياً لحقوق الشعب الكوبي الإنسانية.
    La Comisión de Derechos Humanos también ha señalado que " la práctica de los desalojos forzosos constituye una violación grave de los derechos humanos " Comisión de Derechos Humanos, resolución 1993/77, párr. 1. UN كما بيﱠنت لجنة حقوق اﻹنسان أن " ممارسة اﻹخلاء القسري تشكل انتهاكاً جسيماً لحقوق اﻹنسان " )٥(.
    La Comisión de Derechos Humanos también ha señalado que " la práctica de los desalojamientos forzosos constituye una violación grave de los derechos humanos " Comisión de Derechos Humanos, resolución 1993/77 de 10 de marzo de 1993, párr. 1. UN وأشارت لجنة حقوق اﻹنسان أيضاً إلى أن " ممارسة اﻹخلاء القسري تشكل انتهاكاً جسيماً لحقوق اﻹنسان " )و(.
    1. Afirma que la práctica de los desalojamientos forzosos constituye una violación grave de los derechos humanos, en particular del derecho a una vivienda adecuada; UN " ١ - تؤكــد أن ممارســة اﻹخلاء القسري تشكل انتهاكا جسيما لحقوق اﻹنسان، ولا سيما الحق في السكن اللائق؛
    1. Afirma que la práctica de los desalojamientos forzosos constituye una violación grave de los derechos humanos, en particular del derecho a una vivienda adecuada; UN " ١ - تؤكد أن ممارسة اﻹخلاء القسري تشكل انتهاكا جسيما لحقوق اﻹنسان ولا سيما الحق في السكن اللائق؛
    Al respecto, Malasia cree que esta situación, en la que se concede tratamiento preferencial a Estados que no son Partes en el TNP en comparación con Estados Partes, constituye una violación grave del espíritu y la letra del Tratado. UN وفيما يتعلق بهذه المسألة، تـرى ماليزيا أن الحالة التي تحظـى فيها دولة ليست طرفا في المعاهدة بمعاملة تفضيلية مقارنة بالدول الأطراف في المعاهدة تشكل انتهاكا جسيما لروح ونص المعاهـدة.
    La autora señala que el Estado parte ha reconocido que las muertes evitables constituyen un problema grave en el Brasil y que no abordar la cuestión de estas muertes constituye una violación grave de los derechos humanos. UN وتشير إلى أن الدولة الطرف أقرّت أن الوفيات التي يمكن تجنبها تعد مشكلة خطيرة في البرازيل وأن الفشل في معالجة هذه الوفيات يشكل انتهاكا خطيرا لحقوق الإنسان.
    Haciendo particular referencia a la situación en Yarmouk, la oradora subraya que, como arma de guerra, privar a civiles de alimentos, medicinas y otros productos necesarios, constituye una violación grave del derecho humanitario internacional. UN وفي معرض إشارتها بوجه خاص إلى الحالة في اليرموك، شددت على أن اللجوء إلى حرمان المدنيين من الأغذية والدواء وغير ذلك من اللوازم الضرورية كسلاح في الحرب إنما يشكل انتهاكا خطيرا للقانون الدولي الإنساني.
    Esa situación se debe a la intervención militar inicua de algunos Estados occidentales, dirigidos por los Estados Unidos de América, que no solamente constituye una violación grave del derecho de los pueblos a la libre determinación sino también una injerencia patente en los asuntos internos de la República del Iraq. UN إن هذا الوضع هو نتيجة للتدخل العسكري الغاشم من قبل بعض الدول الغربية وفي مقدمتها الولايات المتحدة اﻷمريكية مما يشكل انتهاكا خطيرا لحق الشعوب في تقرير مصيرها وتدخلا سافرا في شؤون جمهورية العراق الداخلية.
    Ello constituye una violación grave de los propósitos y principios de la Carta y las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN وهذا انتهاك خطير لمقاصد ومبادئ الميثاق وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    7. Reafirma que esa ocupación constituye una violación grave de los " Acordos de Paz " y es incompatible con el objetivo de lograr la paz mediante acuerdos y reconciliación; UN ٧ - يؤكد من جديد أن هذا الاحتلال انتهاك خطير " لاتفاقات السلم " ومتعارض مع هدف تحقيق السلم من خلال عقد اتفاقات وإجراء مصالحة؛
    38. El ACNUR hizo hincapié en el hecho de que el reclutamiento de menores, en particular mediante el secuestro, constituye una violación grave de los derechos humanos. UN 38- وأكدت المفوضية على أن تجنيد الأطفال - ولا سيما عندما يتم عن طريق الاختطاف - يشكل انتهاكاً جسيماً لحقوق الإنسان.
    Este hecho constituye una violación grave de los derechos del trabajador. UN وهذا يشكل انتهاكاً خطيراً لحقوق العامل.
    99. Ahora bien, toda transacción para la transferencia de desechos constituye una violación grave del derecho a un medio ambiente sano y, obviamente, del conjunto de los derechos humanos, ya se trate de derechos individuales o colectivos o de derechos económicos, sociales y culturales o civiles y políticos. UN ٩٩- غير أن أي صفقة تبرم لنقل النفايات تشكل انتهاكاً خطيراً للحق في بيئة سليمة وبطبيعة الحال لمجمل حقوق اﻹنسان، الفردية منها أو الجماعية، الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أو المدنية والسياسية.
    :: constituye una violación grave del derecho internacional humanitario con arreglo a los Convenios de Ginebra y sus Protocolos Adicionales. UN :: يشكل انتهاكا جسيما للقانون الإنساني الدولي بالمعنى الوارد في اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية.
    La presencia continuada de seis puestos de policía iraquíes en territorio kuwaití constituye una violación grave de la soberanía y de la integridad territorial de Kuwait, y un serio quebrantamiento de lo dispuesto en las resoluciones del Consejo de Seguridad, en particular las resoluciones 687, 689 y 773. UN إن استمرار وجود ستة مراكز شرطة عراقية في اﻷراضي الكويتية يعد انتهاكا خطيرا لسيادة الكويت وسلامة أراضيها ، ويشكل خرقا فاضحا لقرارات مجلس اﻷمن ، وخصوصــا القرارات ٦٨٧ و ٦٨٩ و ٧٧٣ .
    Al mismo tiempo, desde luego, Israel sigue llevando a cabo e intensificando sus actividades ilegales de asentamiento en el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén Oriental, lo que constituye una violación grave del derecho internacional y de las resoluciones de las Naciones Unidas. UN وبالطبع، تواصل إسرائيل في الوقت نفسه أنشطتها الاستيطانية غير المشروعة وتعمد إلى تكثيفها في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، في خرق خطير للقانون الدولي وانتهاك لقرارات الأمم المتحدة.
    Los dirigentes palestinos reiteran su más enérgica condena a esta escalada de la agresión israelí contra la Franja de Gaza, que ha incluido ataques deliberados contra la población civil palestina que se han saldado con muertos y heridos, lo cual constituye una violación grave del derecho internacional humanitario, así como la destrucción deliberada de bienes e infraestructura civiles. UN وتكرر القيادة الفلسطينية تأكيد إدانتها البالغة لهذا التصعيد للعدوان الإسرائيلي على قطاع غزة، الذي تضمن عمليات قتل وإصابة متعمدة للمدنيين الفلسطينيين، في انتهاك جسيم للقانون الإنساني الدولي، بالإضافة إلى التدمير المتعمد للممتلكات والهياكل الأساسية المدنية.
    constituye una violación grave del artículo 47 porque este muro también supone la destrucción en gran escala de territorio palestino y la confiscación de tierras palestinas. UN وهو يمثل خرقا جسيما للاتفاقية وفقا للمادة 147، حيث ينطوي الجدار على تدمير واسع للأرض ومصادرة للممتلكات الفلسطينية.
    Con la firme convicción de que la clonación de seres humanos, ya sea con carácter experimental, en tratamientos de fertilidad o diagnósticos previos a la implantación, para el transplante de tejidos o para cualquier otro fin, es inmoral, contraria a la ética y al respeto de la persona, y constituye una violación grave de derechos humanos fundamentales que, en ningún caso, puede justificarse ni aceptarse, UN إذ ينطلق من اعتقاد راسخ بأن استنساخ الكائنات البشرية، سواء على سبيل التجريب، أو في سياق العلاجات المتعلقة بالخصوبة، أو التشخيص قبل الزرع، أو نقل الأنسجة، أو لأي غرض آخر أيا كان، هو أمر لاأخلاقي وبغيض ويتنافى مع احترام شخص الإنسان، ويشكل انتهاكا خطيرا لحقوق الإنسان الأساسية لا يمكن تبريره أو قبوله في أي ظرف من الظروف،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد