ويكيبيديا

    "constituyen un paso" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تشكل خطوة
        
    • يعد خطوة
        
    • تمثل خطوات
        
    • تمثل خطوة
        
    • يشكلان خطوة
        
    • تعد خطوة
        
    • تعتبر خطوة
        
    Estos acontecimientos positivos constituyen un paso importante en el camino a la transferencia de todos los poderes en los territorios palestinos ocupados a la Autoridad Nacional Palestina. UN وهذه التطورات الايجابية تشكل خطوة هامة صوب نقل جميع السلطات في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة الى السلطة الوطنية الفلسطينية.
    Los tratados existentes relativos al espacio constituyen un paso positivo, pero no son suficientes. UN وإن معاهدات الفضاء الحالية تشكل خطوة إيجابية، ولكنها ليست كافية.
    Los resultados obtenidos por la Conferencia constituyen un paso importante hacia ese objetivo. UN وقال إن النتائج التي حققها المؤتمر تشكل خطوة هامة في طريق تحقيق هذا الهدف.
    Acogiendo con beneplácito la aprobación y el proceso de ratificación en curso de la Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia a los desplazados internos en África, que constituyen un paso importante hacia el fortalecimiento del marco normativo nacional y regional para la protección y la asistencia a los desplazados internos, UN وإذ ترحب باعتماد اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة المشردين داخليا في أفريقيا وبعملية التصديق الجارية على الاتفاقية، الأمر الذي يعد خطوة كبيرة نحو تعزيز الإطار المعياري الوطني والإقليمي لحماية المشردين داخليا ومساعدتهم،
    constituyen un paso hacia la meta de establecer en el Oriente Medio una zona libre de armas de destrucción UN تمثل خطوات نحو هدف إنشاء منطقــة فــي الشـرق اﻷوسـط خاليـة من أسلحـة التدميـر الشامـل وجميـع قذائـف ايصالها " .
    Los principios rectores de la reducción de la demanda, que estamos debatiendo hoy y que esperamos aprobar en este período extraordinario de sesiones, constituyen un paso adelante trascendental para las Naciones Unidas. UN وإن المبادئ التوجيهية المتعلقة بخفض الطلب، التي نتحدث عنها اليوم والتي نأمل باعتمادها في هذه الدورة الاستثنائية، تمثل خطوة رائعة إلى اﻷمام لﻷمم المتحدة.
    La adopción de una nueva Ley de tribunales, así como la reforma de la " Prokuratura " , constituyen un paso adelante hacia el objetivo de garantizar la independencia y la imparcialidad del poder judicial. UN ٩- إن إقرار قانون جديد للمحاكم فضلا عن إصلاح نظام الادعاء يشكلان خطوة في طريق ضمان استقلال ونزاهة القضاء.
    Estas negociaciones constituyen un paso muy importante y cualquier medida de desarme acordada debería verse rápidamente materializada en un instrumento jurídico vinculante con disposiciones que aseguren su irreversibilidad, verificación y transparencia. UN ذلك أن هذه المفاوضات تشكل خطوة شديدة الأهمية وينبغي أن تجسد أيُّ تدابير يُتفق عليها عاجلا في صك ملزم يتضمن أحكاما تكفل عدم الرجعة والتحقق والشفافية.
    Esas zonas constituyen un paso concreto hacia el desarme nuclear en el mundo. UN ذلك أن هذه المناطق تشكل خطوة ملموسة نحو نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي.
    Estima que las propuestas constituyen un paso importante para la reforma del sistema interno de justicia de las Naciones Unidas. UN وتعتقد أن المقترحات تشكل خطوة مهمة في سبيل إصلاح نظام العدل الداخلي للأمم المتحدة.
    Las zonas libres de armas nucleares constituyen un paso positivo hacia el objetivo de su eliminación. UN إن المناطق الخالية من الأسلحة النووية تشكل خطوة إيجابية نحو تحقيق هدف إزالة الأسلحة النووية.
    Los vínculos económicos basados en la igualdad y los intereses mutuos constituyen un paso importante en la construcción de una paz firme y duradera entre los países. UN والروابط الاقتصادية التي تقوم على أســس من المساواة والمصلحة المتبادلة تشكل خطوة هامة فـــي إقامة سلم دائم ووطيد بين البلدان.
    Las restricciones impuestas al empleo de minas desprovistas de un mecanismo de autodestrucción y autodesactivación, en particular las que se colocan a distancia, constituyen un paso por la buena dirección. UN والقيود المفروضة على استخدام اﻷلغام غير المجهزة بآلية تدمير وتخميد ذاتيين، ولا سيما منها اﻷلغام المزروعة عن بعد، تشكل خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Sin embargo, las decisiones actuales constituyen un paso más en un proceso que, necesariamente, es continuo. UN 4 - ومضى يقول، بيد أن القرارات الحالية تشكل خطوة إضافية لعملية مستمرة بالضرورة.
    Si bien los planes nacionales de acción constituyen un paso importante para conseguir dicho fin, los Estados no habrán cumplido los compromisos contraídos en la DPAD simplemente por haber adoptado un plan nacional de acción. UN وفي حين أن خطط العمل الوطنية تشكل خطوة هامة في سبيل تحقيق تلك الغاية، فإن الدول لن تكون قد أوفت بالتزاماتها بموجب إعلان وبرنامج عمل ديربان بمجرد اعتمادها خطط عمل وطنية.
    Acogiendo con beneplácito la entrada en vigor el 6 de diciembre de 2012 y el proceso de ratificación en curso de la Convención de la Unión Africana para la Protección y Asistencia a los Desplazados Internos en África, que constituyen un paso importante hacia el fortalecimiento de los marcos normativos nacionales y regionales para la protección y la asistencia a los desplazados internos, UN وإذ ترحب ببدء نفاذ اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة المشردين داخليا في أفريقيا في 6 كانون الأول/ديسمبر 2012، وبعملية التصديق الجارية، الأمر الذي يعد خطوة كبيرة نحو تعزيز الأطر المعيارية الوطنية والإقليمية لحماية المشردين داخليا ومساعدتهم،
    Acogiendo con beneplácito la entrada en vigor el 6 de diciembre de 2012 y el proceso de ratificación en curso de la Convención de la Unión Africana para la Protección y Asistencia a los Desplazados Internos en África, que constituyen un paso importante hacia el fortalecimiento de los marcos normativos nacionales y regionales para la protección y la asistencia a los desplazados internos, UN وإذ ترحب ببدء نفاذ اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة المشردين داخليا في أفريقيا في 6 كانون الأول/ديسمبر 2012، وبعملية التصديق الجارية، الأمر الذي يعد خطوة كبيرة نحو تعزيز الأطر المعيارية الوطنية والإقليمية لحماية المشردين داخليا ومساعدتهم،
    Acogiendo con beneplácito la entrada en vigor el 6 de diciembre de 2012 y el proceso de ratificación en curso de la Convención de la Unión Africana para la Protección y Asistencia a los Desplazados Internos en África, que constituyen un paso importante hacia el fortalecimiento de los marcos normativos nacionales y regionales para la protección y la asistencia a los desplazados internos, UN وإذ ترحب ببدء نفاذ اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة المشردين داخليا في أفريقيا في 6 كانون الأول/ديسمبر 2012، وبعملية التصديق الجارية، الأمر الذي يعد خطوة كبيرة نحو تعزيز الأطر المعيارية الوطنية والإقليمية لحماية المشردين داخليا ومساعدتهم،
    constituyen un paso hacia la meta de establecer en el Oriente Medio una zona libre de armas de destrucción en masa y de todos los misiles vectores de esas armas.” (resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad, párr. 14) UN " تمثل خطوات نحو هدف إنشاء منطقة في الشرق اﻷوسط خالية من أسلحة التدمير الشامل وجميع قذائف إيصالها " )القرار ٦٨٧ )١٩٩١(، الفقرة ١٤(
    Si bien estas consultas constituyen un paso importante en la dirección correcta, aún deben traducirse en un entendimiento común del fundamento de la cooperación entre los dos órganos. UN 44 - ولئن كانت هذه المشاورات تمثل خطوة هامة في الاتجاه السليم، فإنها لم تُترجم بعد إلى فهم مشترك لأسس التعاون بين هذين الجهازين.
    La adopción de una nueva Ley de tribunales, así como la reforma de la " Prokuratura " , constituyen un paso adelante hacia el objetivo de garantizar la independencia y la imparcialidad del poder judicial. UN ١٠٧ - إن اعتماد قانون جديد للمحاكم فضلا عن إصلاح نظام الادعاء يشكلان خطوة إلى اﻷمام في طريق ضمان استقلال ونزاهة القضاء.
    Estas actividades constituyen un paso importante para que la comunidad internacional pueda ayudar a las naciones a librarse de este flagelo bárbaro que continúa asolando el planeta. UN إن هذه اﻷنشطة تعد خطوة هامة كيما يساعد المجتمع الدولي الدول في تخليص أنفسها من هذا البلاء الوحشي الذي لايزال يحل بكوكبنا.
    Esta falta de protección exige mucha atención y los mecanismos, al parecer obligatorios, de conciliación y arbitraje detallados en el anexo constituyen un paso en la dirección correcta. UN فهذا الافتقار إلى الحماية يجب إيلاؤه اهتماما جديا. والجوانب التي تبدو إلزامية ﻵلية التوفيق والتحكيم المعروضة بشكل مفصل في المرفق تعتبر خطوة في الاتجاه الصحيح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد