Las instrucciones concretas para los enumeradores a nivel nacional deben formularse sobre la base de las prácticas nacionales de construcción de edificios. | UN | وينبغي صياغة تعليمات معينة للعدادين على الصعيد الوطني حسب النظام المتبع في تشييد المباني في البلد. |
En la segunda mitad de 1997 se ha producido una gran aceleración de la construcción de edificios en todos los territorios ocupados, en grave detrimento del pueblo palestino. | UN | وقد شهد النصف الثاني من عام ١٩٩٧ انفجارا في حركة تشييد المباني في جميع أنحاء اﻷراضي المحتلة على نحو يضر ضررا بالغا بالشعب الفلسطيني. |
El proyecto consistió en la construcción de edificios, y la compra de equipo y materiales para dos escuelas secundarias nuevas. | UN | وقد شمل هذا المشروع تشييد المباني وتوفير اللوازم والمعدات الضرورية لبناء مدرستين ثانويتين جديدتين. |
Los trabajos comprendieron la construcción de edificios prefabricados, la renovación de muelles y la instalación de depósitos de combustible. | UN | وشملت الأعمال تشييد مبان جاهزة، وتجديد الأرصفة وتركيب صهاريج الوقود. |
La construcción de edificios y aulas sirvió principalmente para realzar la calidad de los servicios educativos del Organismo mediante el mejoramiento para lograr que tanto los locales utilizados por los alumnos como su entorno respondieran al nivel mínimo de calidad determinado por el Organismo. | UN | وقد أسهم إنشاء المباني المدرسية والصفوف الدراسية في تحسين نوعية خدمات التعليم لدى الوكالة، عبر تطوير المرافق واﻷجواء المتاحة للتلامذة إلى المستوى اﻷدنى من معايير الوكالة. |
El OOPS no pudo proporcionar inicialmente a la Junta una secuencia de la auditoría concisa y completa respecto de la construcción de edificios. | UN | 30 - ولم تتمكن الأونروا في البداية من تزويد المجلس ببيانات موجزة ومكتملة عن مراجعة الحسابات فيما يتعلق بتشييد المباني. |
La construcción de edificios modernos ha causado la degradación de la estética urbana en zonas históricas y arqueológicas, que ya no condicen con la antiguas, en forma, colores o aspecto. | UN | فقد أدى تشييد المباني الحديثة إلى تدهور النواحي الجمالية الحضرية في المناطق التاريخية والأثرية، حيث لا يوجد تناسب بينهما في الشكل أو اللون أو المظهر. |
Los debates actualmente se están concentrando en elaborar un parámetro de referencia e índices para describir los procesos de construcción de edificios con los que se procura mitigar el cambio climático. | UN | وتركّز المناقشات حالياً على وضع معايير ومؤشرات لوصف عمليات تشييد المباني التي تخدم أغراض التخفيف من وطأة تغير المناخ. |
Se debe invertir más en el desarrollo humano que en la construcción de edificios. | UN | وينبغي الاستثمار بقدر أكبر في التنمية البشرية وليس في تشييد المباني. |
El primer centro, en Gbarnga, está progresando y está en marcha la construcción de edificios y del centro administrativo. | UN | ويحرز تقدم فيما يتعلق بالمركز الأول، في غبارنغا، وتجري أعمال تشييد المباني في المركز الإداري. |
Observó edificios que tenían una flexibilidad intrínseca, como la construcción de edificios administrativos de manera que se pudieran ampliar en uno o dos pisos. | UN | ولاحظ وجود مبان يتسم بناؤها بالمرونة، مثل تشييد المباني الإدارية بطريقة تتيح تعليتها بطابق أو اثنين. |
Por lo que respecta a los proyectos multianuales, se ha completado la construcción de edificios clave, como oficinas y alojamientos. | UN | 28 - وفي ما يتعلق بالمشاريع المتعددة السنوات، انتُهي من تشييد المباني الرئيسية مثل المكاتب وأماكن الإقامة. |
Se insta a los donantes bilaterales que apoyan la construcción de edificios escolares a que sufraguen esos gastos periódicos adicionales, especialmente los sueldos de los maestros. | UN | والمانحون الثنائيون مدعوون إلى تغطية هذه النفقات الجارية اﻹضافية، وبخاصة مرتبات المدرسين، عندما يقومون بدعم تشييد المباني المدرسية. |
La construcción de edificios aumentó en todas las esferas, a excepción del sector comercial e industrial. | UN | وازداد نشاط تشييد المباني في جميع المجالات، فيما عدا القطاع التجاري/الصناعي. |
266. La responsabilidad primordial por la construcción de edificios escolares incumbe a los Gobiernos de los Estados y las autoridades de la educación privada. | UN | ٥٦٢- وتقع على حكومات الولايات وعلى السلطات التعليمية غير الحكومية المسؤولية الرئيسية عن تشييد المباني المدرسية. |
Dado que el comienzo de la producción de níquel está previsto para 2011, en 2004 se inició la construcción de edificios residenciales y comerciales en los alrededores del yacimiento de Koniambo, en preparación para el aumento de población previsto para cuando se inaugure la mina. | UN | ونظرا إلى أن من المزمع البدء بإنتاج النيكل في 2011، بدأ فعلا في 2004 تشييد مبان سكنية وتجارية حول موقع كونيامبو من أجل الإعداد للزيادة السكانية المتوقع أن تحدث حينما يُفتح المنجم. |
La MINURSO recibió 276 solicitudes del Real Ejército de Marruecos respecto a la construcción de edificios e instalaciones para personal militar, obras de conservación y la destrucción de minas y restos explosivos de guerra. | UN | 32 - وتلقت البعثة 276 طلبا من الجيش الملكي المغربي بشأن تشييد مبان ومرافق يستخدمها الأفراد العسكريون، وحفظ وتدمير الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات. |
:: la construcción de edificios con arreglo al Código respectivo; | UN | إنشاء المباني وفقاً للأنظمة ذات الصلة؛ |
Hungría ha inaugurado un plan de acción de conservación de energía encaminado a hacer cumplir los reglamentos de la construcción de edificios y los reglamentos relativos a la eficiencia energética de los aparatos electrodomésticos. | UN | وبدأت هنغاريا في تنفيذ خطة عمل لحفظ الطاقة ترمي إلى إنفاذ الأنظمة المتعلقة بتشييد المباني والقواعد التنظيمية لاستخدام الطاقة بكفاءة الأجهزة الكهربائية المنـزلية. |
El Ministerio de Asuntos de la Mujer cuenta con edificios en 22 provincias, que alojan sus respectivas Direcciones Provinciales. En estos momentos se están construyendo edificios en cinco provincias y está prevista la construcción de edificios en otras cuatro en 2011. | UN | ويجري تشييد أبنية دوائر وزارات شؤون المرأة على مستوى الولايات في 22 ولاية، وهناك أبنية قيد التشييد في خمس ولايات، وأبنية سيبدأ تشييدها في أربع ولايات أخرى في عام 2011. |
En el crédito propuesto para gastos de conservación se tienen en cuenta las estimaciones proporcionadas el año anterior por la Dirección de Planificación y construcción de edificios de Hamburgo, que se encarga de la construcción del edificio. | UN | 64 - وتراعي المقترحات المتعلقة بتكاليف الصيانة التقديرات التي قدمتها في العام السابق هيئة مبنى المالية في هامبورغ وهي الهيئة المكلفة بتشييد المبنى. |
:: construcción de edificios de oficinas de dos plantas en todos los sectores y para la oficina sustantiva de El Geneina | UN | تشييد مباني مكاتب مؤلفة من طابقين لجميع القطاعات ومكتب فني في الجنينة |
Conforme a las prácticas de construcción de edificios del país anfitrión, la mayoría de los edificios y complejos están dotados de un solo conjunto de líneas de entrada de suministros y servicios que están servidas por múltiples fuentes. | UN | ووفقا لأساليب تصميم المباني بالبلد المضيف، فإن معظم المباني والمجمعات مزودة بمجموعة واحدة من خطوط الخدمة والمنافع تدعمها مصادر عديدة. |
Diseño y construcción de edificios de oficinas, alojamientos para el personal y carreteras internas en la Casa de las Naciones Unidas | UN | تصميم وتشييد مباني المكاتب، وأماكن إقامة الموظفين، والطرق الداخلية في دار الأمم المتحدة |
La participación gubernamental en la producción de vivienda es mínima, en tanto que la participación de la iniciativa privada en aprovechamiento de tierras y en construcción de edificios es fuerte. | UN | ولا تتجاوز المشاركة الحكومية في انتاج المساكن حدها اﻷدنى فيما تعتبر مشاركة القطاع الخاص في تنمية اﻷراضي وإنشاء المباني متطورة. |