Estamos seguros de que, bajo su dirección talentosa y sagaz, pronto sanarán las heridas del pasado y se logrará el objetivo de construcción de la nación. | UN | ونحن على ثقة من أنه بفضل قيادته القديرة والحكيمة فإن جراح الماضي ستلتئم قريبا ويتحقق هدف بناء الدولة. |
Me complace afirmar que hemos podido compartir algunas de nuestras experiencias en la construcción de la nación con varios de nuestros amigos en el mundo en desarrollo. | UN | ويسرني أن أقول إننا تمكنا من تشاطر بعض خبراتنا في بناء الدولة مع عدد من أصدقائنا في العالم النامي. |
Las Naciones Unidas deben desempeñar un papel fundamental en el proceso de construcción de la nación en el Afganistán. | UN | ويجب أن تؤدي الأمم المتحدة دوراً رئيسياً في عملية بناء الدولة في أفغانستان. |
A fin de promover las actividades de construcción de la nación es necesario centrarse sobre todo en el sector del empleo de los jóvenes y en la reparación de la infraestructura socioeconómica de los países afectados, así como en la buena gestión de los asuntos públicos, el respeto del imperio de la ley y la reforma del sector de la seguridad. | UN | وذكر أن تعزيز بناء الأمم يتطلب التركيز على تشغيل الشباب وعلى إصلاح البنية الأساسية الاجتماعية والاقتصادية في البلدان المتضررة وكذلك على سلامة الإدارة، وسيادة القانون، وإصلاح قطاع الأمن. |
Es necesario concentrarse en las tareas multifacéticas de la construcción de la nación. | UN | فمن الضروري التركيز على المهام المتعددة اﻷوجه لبناء الدولة. |
Reconociendo la función esencial desempeñada por la comunidad internacional, y en particular las Naciones Unidas, otras organizaciones intergubernamentales, los Estados Miembros y las organizaciones no gubernamentales, en apoyo del proceso de construcción de la nación de Timor-Leste, | UN | وإذ تسلم بالدور الأساسي الذي يقوم به المجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى والدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية، في تقديم الدعم لعملية بناء دولة تيمور - ليشتي، |
Creemos que la educación constituye el cimiento para el desarrollo y que los recursos humanos son clave en la construcción de la nación. | UN | ونؤمن بأن التعليم هو الأساس المتين الذي تقوم عليه التنمية. والموارد البشرية هي مفتاح بناء الدولة. |
Se plantean también problemas relacionados con la construcción de la nación y la democracia. | UN | وتوجد أيضا تحديات بناء الدولة والديمقراطية. |
Hay otros aspectos, como los estupefacientes y la corrupción, que obstaculizan igualmente la construcción de la nación afgana. | UN | المسائل الأخرى، مثل المخدرات والفساد، تعرقل أيضا بناء الدولة في أفغانستان. |
A pesar de muchos años de independencia, muchos países siguen encarando los difíciles retos que plantea la construcción de la nación. | UN | وبالرغم من سنوات الاستقلال العديدة، لا تزال الكثير من البلدان تواجه تحديات صعبة على صعيد بناء الدولة. |
Ghana reconoce y valora el aporte de los jóvenes a la construcción de la nación y al crecimiento y mantenimiento de nuestra democracia. | UN | وتنوه غانا وتقدر مساهمة الشباب في بناء الدولة ونمو الديمقراطية واستمرارها. |
En Ghana estamos aplicando políticas orientadas a situar a los jóvenes -- hombres y mujeres -- en el centro de la labor de construcción de la nación. | UN | ونعمل في غانا على تنفيذ السياسات التي تضع الشباب والشابات في صدارة بناء الدولة. |
Esta orientación de políticas tiene por objeto ofrecer a las mujeres igualdad de oportunidades en la fuerza de trabajo y mejorar su situación en el proceso de construcción de la nación. | UN | وترمي التوجيهات بشأن السياسة العامة إلى منح الفرص المتكافئة للمرأة في القوة العاملة وزيادة تعزيز مركزها في بناء الدولة. |
Sus ramificaciones para una Sudáfrica unida, democrática y sin distinciones raciales serían demasiado espantosas, pero baste decir que sería una carga para la construcción de la nación en ese gran país. | UN | وستكون مضاعفاتهـــا علـــى جنوب افريقيا الموحدة والديمقراطية وغير العنصريـــة مروعة الى حد لا يمكن تصوره، ولكن يكفي أن نقول إنها ستمثل عبئا كبيرا على بناء الدولة في هذا البلد العظيم. |
:: Iniciativas en nuestros respectivos países para empoderar a los niños y realizar su potencial sin límites de manera que lleguen a ser dirigentes con resiliencia, lo que fortalecerá las bases para la construcción de la nación y la paz mundial. | UN | :: اتخاذ مبادرات كل في بلدها لتمكين الأطفال وبناء إمكاناتهم التي لا حد لها لكي يصبحوا قادة قادرين على التكيف، بما يعزز أسس بناء الأمم والسلام العالمي. |
Al final de la década de los 90, la construcción de la nación fue la causa del día. | TED | فى أواخر التسعينات : بناء الأمم هو السبب الوحيد فى ذلك . |
Aunque la responsabilidad primordial de la construcción de la nación y el mantenimiento de la paz incumbe a los gobiernos de los países, éstos necesitan ayuda internacional, que debe seguir prestándose cuando las situaciones posteriores a los conflictos ya no aparecen en los titulares de los periódicos, por que esta es la fase crítica de la consolidación de la paz y la transición hacia condiciones de normalidad. | UN | وأضاف أن المسؤولية الأولى عن بناء الأمم والحفاظ على السلام هي مسؤولية الحكومات الوطنية، ولكن هذه الحكومات تحتاج إلى الدعم الدولي الذي يجب أن يستمر عندما لا تصبح أوضاع ما بعد الصراع تحتل العناوين الرئيسية في الصحف، لأن هذه هي المرحلة الحاسمة في توطيد السلام والتحول إلى الأوضاع الطبيعية. |
Mesa redonda I. El desarrollo humano sostenible como base de la construcción de la nación 31 - 36 10 | UN | المائدة المستديرة اﻷولى: التنمية البشرية المستدامة كأساس لبناء الدولة |
En él se reconoce la función esencial desempeñada por la comunidad internacional, en particular por los Estados Miembros, las Naciones Unidas, otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, en apoyo del proceso de construcción de la nación de Timor-Leste. | UN | ويسلم مشروع القرار بالدور الأساسي الــذي يقـــوم بـــه المجتمع الدولي، بما في ذلك الدول الأعضاء، والأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غيـــر الحكومية، في تقديم الدعم لعملية بناء دولة تيمور - ليشتي. |
La calidad en la educación es fundamental en la " construcción de la nación " y en el empoderamiento individual. | UN | وضمان جودة التعليم أمر أساسي " لبناء الأمم " وتمكين الأفراد. |
Se realizan esfuerzos especiales para garantizar la plena participación de la mujer en la construcción de la nación. | UN | وتبذل جهود خاصة لضمان مشاركة المرأة مشاركة كاملة في بناء الوطن. |
En Canadá, la inmigración es un componente central del proyecto de construcción de la nación y se confiere particular importancia a las políticas de cohesión social e integración de los migrantes, en un marco que reconoce la riqueza del multiculturalismo. | UN | فالهجرة تشكل في كندا عنصرا محوريا في مشروع بناء البلد. وتولي كندا اهتماما كبيرا لسياسات التماسك الاجتماعي وإدماج المهاجرين في إطار يسلم بأن التعددية الثقافية هي عامل إثراء. |
La comunidad internacional debe ayudar a Sudán del Sur en la ingente tarea de lograr la estabilización y la construcción de la nación. | UN | وينبغي على المجتمع الدولي أن يساعد جنوب السودان، وهو يشرع في مسيرته الشاقة نحو تحقيق الاستقرار وبناء الأمة. |
Las comunidades indígenas desempeñan una importante función de gestión en el programa de silvicultura comunitaria del país y se seguirá utilizando su sabiduría y potencial creativo en las iniciativas dirigidas a la construcción de la nación. | UN | وقد لعبت مجتمعات الشعوب الأصلية دورا هاما في إدارة برنامج الحراجة المجتمعية للغابات في نيبال، وسوف يستمر استخدام حكمتها وقدراتها الإبداعية في المبادرات الخاصة ببناء الدولة. |
:: Sensibilizar a la población en relación con una cultura de paz, tolerancia, reconciliación, perdón, fraternidad, coexistencia pacífica, integración, unidad nacional y patriotismo: convencerla de que hay que trabajar para la construcción de la nación, rechazar la discriminación en todas sus formas y combatir el derrotismo, la fatalidad y la desesperación. | UN | :: توعية السكان وإشاعة ثقافة تقوم على السلام والتسامح والمصالحة والعفو والأخوة والتعايش السلمي والاندماج والوحدة الوطنية وحب الوطن بين صفوفهم؛ وإقناعهم بالعمل لبناء الوطن ورفض التمييز بكافة أشكاله ومكافحة الانهزامية والاستسلام للقدر وفقدان الأمل. |