No obstante, confiamos en que en última instancia logra-rán éxito en la construcción de un Estado de Palestina independiente. | UN | ومع ذلك، نحن على ثقة بأنهم سينجحون في نهاية المطاف في بناء دولة فلسطين المستقلة. |
Ello es esencialmente un mérito del pueblo salvadoreño, que optó por la construcción de un Estado de derecho por las vías del diálogo y del entendimiento. | UN | ويعود الفضل في ذلك الى الشعب السلفادوري في المقام اﻷول الذي فضل بناء دولة القانون عن طريق الحوار والتفاهم. |
Por el contrario, el Presidente Carlos Menem ha instruido a su administración para que avance hacia la construcción de un Estado que sea solidario y eficiente. | UN | وعلى العكس من ذلك، لقد أصدر الرئيس كارلوس منعم تعليمات لحكومته بالتقدم صوب بناء دولة تقوم على التضامن والكفاية. |
El Sr. Pascoe alentó a una financiación más sostenible para el plan de la Autoridad Palestina para la construcción de un Estado. | UN | وشجع على تقديم المزيد من التمويل المستدام للخطة التي وضعتها السلطة الفلسطينية لبناء الدولة. |
El importante y eficaz apoyo de la secretaría al pueblo palestino y su labor de construcción de un Estado fue objeto de encomio casi unánime. | UN | وكان هناك شبه إجماع على الإشادة بالأمانة لما تقدمه من دعم هام وفعال للشعب الفلسطيني ولجهوده الرامية إلى بناء دولته. |
Por ello, para la consolidación de la paz es necesaria la construcción de un Estado democrático, pluralista y con amplia participación política. | UN | وعلى ذلك أصبح تعزيز السلام يستلزم بناء دولة الديمقراطية تقوم على التعددية والمشاركة السياسية الواسعة. |
Argelia está convencida de que la construcción de un Estado de derecho y la promoción de la cultura de los derechos humanos son elementos clave para su estabilidad y su prosperidad. | UN | والجزائر على اقتناع بأن بناء دولة القانون وتشجيع ثقافة حقوق الإنسان هما عاملان محوريان في استقرارها ورخائها. |
Nuestra atención está centrada en la construcción de un Estado social en el que el crecimiento económico vaya de la mano con el crecimiento del nivel de vida de la población. | UN | ونحن نركز على بناء دولة اجتماعية فيها يواكب النمو الاقتصادي ارتفاع مستوى معيشة الناس. |
El proceso de construcción de un Estado de derecho se había traducido en mejores condiciones para la participación de la población en la vida política del país. | UN | وعملية بناء دولة يحكمها القانون قد هيأت أوضاعاً أفضل لمشاركة السكان في الحياة السياسية للبلد. |
Afirmó que la construcción de un Estado democrático y respetuoso de los derechos era un proceso dinámico y gradual que implicaba el ejercicio de todos los derechos humanos. | UN | وقالت أن بناء دولة ديمقراطية تحترم الحقوق عملية دينامية وتدريجية تشمل تنفيذ جميع حقوق الإنسان. |
La evolución de los hechos relacionados con la primavera árabe ha demostrado la credibilidad del enfoque iraquí para la construcción de un Estado democrático que vela por los derechos humanos y civiles. | UN | إن تطورات أحداث الربيع العربي برهنت على مصداقية النهج العراقي في بناء دولة الديمقراطية وحماية حقوق الإنسان والمواطن. |
Al mismo tiempo, las Naciones Unidas siguen apoyando al Gobierno en la construcción de un Estado viable. | UN | وفي الوقت نفسه، تواصل الأمم المتحدة دعم الحكومة في بناء دولة تتمتع بمقومات البقاء. |
Los progresos en esos ámbitos asegurarán que Libia siga avanzando hacia la construcción de un Estado moderno, democrático y responsable basado en el estado de derecho y el respeto de los derechos humanos. | UN | وإحراز تقدم على هذه الجبهات كفيلٌ بأن يمكن ليبيا من السير بشكل حثيث على طريق بناء دولة ديمقراطية حديثة تخضع للمساءلة على أساس سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان. |
En la historia de la humanidad, esta era la primera vez que la producción en serie era tan importante para la construcción de un Estado, y la construcción de un imperio. | Open Subtitles | في تاريخ البشرية, كانت هذه المرة الأولى التي يُصبِحُ فيه الانتاج على نطاق واسع مُهماً جداً في عملية بناء دولة |
Ha pasado justo un año desde el día en que en Georgia se derrocó al régimen autoritario y la República emprendió el camino de la construcción de un Estado libre y democrático. | UN | شفردنادزه مر عام كامل تماما منذ أن سقط النظام الاستبدادي في جورجيا، وأخذت الجمهورية في السير على طريق بناء دولة حرة ديمقراطية. |
Esta es solamente una de las corrientes de los cambios que ocurren en Polonia. Sin embargo, es cada vez más universal y popular y, por lo tanto, cada vez más importante en la construcción de un Estado moderno. | UN | وهذا تيار واحد فقط من تيارات التغييــر الجاري اﻵن في بولندا، الذي تتزايد شمولية وشعبيــة وبالتالي أهمية في بناء دولة حديثة. |
El Gobierno y el pueblo haitiano siguen contando con el apoyo de la comunidad internacional en la continuación de este enorme esfuerzo de construcción de un Estado democrático. | UN | ولا تزال حكومة هايتي وشعبها يعتمدان على دعم المجتمع الدولي لهما للمساعدة على استمرار هذا الجهد الهائل من أجل بناء دولة ديمقراطية. |
Apenas dentro de ocho meses se vence el plazo que cuenta con el apoyo del Cuarteto para llegar a un acuerdo marco palestino-israelí sobre el estatuto permanente y para llevar a término el programa de la Autoridad Palestina de construcción de un Estado. | UN | وقال إنه لم تعد هناك سوى ثمانية أشهر على حلول المواعيد المستهدفة التي تؤيدها اللجنة الرباعية من أجل التوصل إلى اتفاق إطاري بين الإسرائيليين والفلسطينيين بشأن الوضع النهائي وانتهاء السلطة الفلسطينية من برنامج لبناء الدولة مدته سنتان. |
El Coordinador Especial dijo que los enviados del Cuarteto, en su reunión celebrada el 10 de diciembre, habían examinado la necesidad de seguir propiciando la labor de la Autoridad Palestina de construcción de un Estado. | UN | وقال إن مبعوثي اللجنة الرباعية ناقشوا، في اجتماعهم الذي عقدوه في 10 كانون الأول/ديسمبر، ضرورة مواصلة تعزيز ما تبذله السلطة الفلسطينية من جهود لبناء الدولة. |
En caso de que las conversaciones vuelvan a fracasar, existe el riesgo de que aumente la presión sobre los esfuerzos para la construcción de un Estado y el apoyo internacional a estos, mientras que la atención podría pasar a centrarse en las operaciones humanitarias. | UN | ٩٤ - وإذا انهارت المحادثات مرة أخرى، فهناك خطر من أن تتزايد الضغوط على الجهود المبذولة لبناء الدولة والدعم الدولي المقدم لها، بينما قد يتحول التركيز إلى العمليات الإنسانية. |
El importante y eficaz apoyo de la secretaría al pueblo palestino y su labor de construcción de un Estado fue objeto de encomio casi unánime. | UN | وكان هناك شبه إجماع على الإشادة بالأمانة لما تقدمه من دعم هام وفعال للشعب الفلسطيني ولجهوده الرامية إلى بناء دولته. |