En esta última, hay 967 viviendas en diversas etapas de construcción o rehabilitación y en la gobernación de Dehok se está prestando asistencia a 400 familias. | UN | وفي أربيل، هناك ٩٦٧ منزلا في شتى مراحل البناء أو اﻹصلاح، واستفادت منها ٤٠٠ عائلة في محافظة دهوك. |
La mayoría de los reclamantes realizaban operaciones mercantiles en el sector de la construcción o en inmobiliario. | UN | وكان معظم المطالبين يقومون بعمليات تجارية في صناعة البناء أو في العقارات. |
La UNOPS también apoyó la construcción o rehabilitación de 25 edificios de las Naciones Unidas. | UN | وساعد المكتب أيضاً في تشييد أو تحسين 25 مبنى من مباني الأمم المتحدة. |
Actualizar esos planos a medida que avancen las actividades de construcción o demolición. | UN | وتعديل هذه الخطط وفقا لما يجري من تشييد أو هدم. |
Éstos se pueden inscribir en el censo tan pronto como se empiezan a construir, en fases determinadas de la construcción o al término de ésta. | UN | وقد تدرج المساكن في تعداد المساكن حالما يبدأ التشييد أو في مراحل مختلفة من التشييد أو عند إنجاز التشييد. |
La campaña de militarización en Chipre meridional no se limita a la construcción o al reforzamiento de las fortificaciones. | UN | وإن حملة العسكرة الجارية في جنوب قبرص لا تقف عند حد بناء أو تعزيز التحصينات. |
Ambas se enmendaron en 1993 para fijar normas mínimas de seguridad en la construcción o renovación de apartamentos. | UN | وقد عُدﱢل كلاهما في عام ٣٩٩١ لتحديد معايير السلامة الدنيا الواجب اتباعها لدى إنشاء أو تجديد الشقق في المنازل. |
Cuando cesa la construcción o se cierra el establecimiento, el trabajador viaja a su país de origen hasta que comienza la nueva temporada. | UN | فعندما تتوقف أعمال البناء أو يغلق الفندق أبوابه، يعود العامل إلى بلده حتى يبدأ الموسم الجديد. |
La incapacidad de algunos sectores para efectuar desembolsos con rapidez ha servido a veces de justificación para trasladar fondos de sectores prioritarios a otros con una mayor capacidad para gastarlos de manera rápida, como la construcción o las carreteras. | UN | في بعض الأحيان كان عدم قدرة بعض القطاعات على صرف الأموال بسرعة يستخدم كمبرّر لتحويل وجهة الأموال من القطاعات ذات الأولوية إلى قطاعات أخرى أقدر على صرف الأموال بسرعة، مثل البناء أو الطرق. |
Supervisarán y coordinarán todas las obras que realicen los equipos de construcción o contratistas externos en relación con el mantenimiento de las instalaciones. | UN | ويقوم المساعدون بالإشراف على جميع الأعمال المتعلقة بصيانة المرافق التي تضطلع بها فرق البناء أو المتعهدون الخارجيون، وتنسيق هذه الأعمال. |
Mientras que la migración temporaria masculina se relaciona a menudo con el trabajo agrícola, la construcción o la industria, la femenina ha tendido a concentrarse en el sector de los servicios, especialmente el servicio doméstico. | UN | وإذ تتجه غالبا هجرة الذكور المؤقتــة إلى العمــل الــزراعي أو البناء أو الصناعة، فإن الهجرة المؤقتة لﻹناث تتركز في قطاع الخدمات لا سيما الخدمة في المنازل. |
La construcción o adaptación de instalaciones para albergar a esos subcentros tendría considerables consecuencias financieras. | UN | وسوف تترتب على تشييد أو ترميم مرافق لاستيعاب هذين المركزين الفرعيين آثار كبيرة في الميزانية. |
La UNOPS supervisó la construcción o rehabilitación de 19 clínicas de salud y 15 hospitales. | UN | 73 - وأشرف المكتب على تشييد أو إصلاح 19 مستوصفا و 15 مستشفى. |
La UNOPS supervisó la construcción o rehabilitación de 20 cárceles o centros de detención, 31 comisarías y dos juzgados. | UN | 76 - وأشرف المكتب على تشييد أو إصلاح 20 سجنا/مركز احتجاز و 31 مركزا للشرطة ومحكمتين. |
La mayor parte de estos empresarios somalíes tienen su base en Dubai, desde donde dirigen servicios de remolcadores, compañías de construcción o empresas comerciales que exportan cargamentos de azúcar, petróleo y otros productos básicos a Somalia. | UN | ويقيم معظم رجال الأعمال الصوماليين المشار إليهم في دبي، حيث يديرون الأعمال التجارية لزوارق القطر أو شركات التشييد أو شركات التجارة التي تقوم بشحن السكر والزيت وسلع أخرى إلى الصومال. |
Durante ese mismo período, el Organismo ha reconstruido 775 viviendas para 831 familias, con un costo total de 20,6 millones de dólares, incluidas las 148 viviendas que actualmente se encuentran en fase de construcción o licitación,. | UN | وخلال الفترة نفسها، أعادت الوكالة بناء 775 مأوى من أجل 831 أسرة بتكلفة إجمالية تقدر بنحو 20.6 مليون دولار، تتضمن 148 مأوى توجد حاليا في طور التشييد أو تقديم العطاءات. |
En su mayoría los migrantes trabajan en ocupaciones no cualificadas en los países de destino: la agricultura, la construcción o los servicios. | UN | ويعمل المهاجرون في الغالب في مهن لا تتطلب مهارات في البلدان التي يقصدونها، حيث يعملون في الزراعة أو التشييد أو الخدمات. |
Asimismo, ha prestado asistencia en la construcción o reparación de puentes, caminos y escuelas y en el transporte de asistencia humanitaria, incluidos alimentos y medicinas. | UN | كما ساعدت على بناء أو إصلاح الجسور والطرق والمدارس ونقل المساعدات اﻹنسانية، بما في ذلك تقديم اﻷغذية واﻷدوية. |
La construcción o reconstrucción de una infraestructura nacional de protección de los derechos humanos es un elemento central del concepto global de la consolidación de la paz después de los conflictos. | UN | إن بناء أو إعــادة بناء هياكل أساسية وطنية لحماية حقوق اﻹنسان هو أمر رئيسي لكامل مفهوم بناء السلام بعد انتهاء الصراع. |
Para fines de junio de 2009 estaba funcionando una oficina estatal y siete se encontraban en proceso de construcción o renovación. | UN | وبحلول نهاية حزيران/يونيه 2009، بدأ تشغيل مكتب واحد من مكاتب الولايات واستُكمل إنشاء أو تجديد 7 مكاتب أخرى. |
Otras 72 estaciones se hallan en construcción o en el proceso de negociación contractual. | UN | وهناك 72 محطة إضافية قيد الإنشاء أو يجري التفاوض بشأن عقود تشييدها. |
La UNOPS ayudó a sus asociados a mejorar la educación y la salud de comunidades que habían sufrido conflictos por medio de la construcción o reparación de 21 escuelas, 15 edificios universitarios, 4 clínicas y 3 hospitales. | UN | فقد ساعد المكتب شركاءه على النهوض بالتعليم والصحة في المجتمعات المحلية في مرحلة ما بعد النزاع بتشييد أو إصلاح 21 مدرسة، و 15 مبنى جامعيا، و 4 عيادات صحية، و 3 مستشفيات. |
El Comité recomienda que solo se recurra al desalojo forzoso en última instancia y que no se lleven a cabo proyectos de construcción o renovación urbana sin notificación previa y sin antes disponer de alojamientos provisionales para los afectados, a fin de evitar la violencia, como la registrada en el incidente de Yongsan. | UN | توصي اللجنة بعدم استخدام الإخلاء القسري إلا كإجراء أخير، وبعدم تنفيذ أي مشروع للإنماء أو لتحسين المناطق الحضرية من دون إخطار مسبق وبإعطاء مساكن مؤقتة للمتضررين لتجنب اللجوء إلى العنف، مثل أعمال العنف التي وقعت في حادث يونغسان. |
Asimismo, se brindan facilidades bancarias a los ciudadanos para la compra, construcción o reparación de viviendas, sin discriminación por motivos de raza, etnia o religión. | UN | كما تُمنح التسهيلات المصرفية لشراء المساكن أو بنائها أو إصلاحها دون تمييز بين المواطنين على أساس عرقي أو إثني أو ديني. |
Dólares EE.UU. Rehabilitación, construcción o ampliación de estructuras | UN | معدات ﻹصلاح و/أو تشييد و/أو توسيع أبنية المدارس |
Específicamente, los Emiratos Árabes Unidos aprobaron un decreto en el que se prohíbe la ampliación, la construcción o la explotación de instalaciones de enriquecimiento de uranio o reprocesamiento de combustible gastado dentro de sus fronteras. | UN | وعلى وجه التحديد، اعتمدت الإمارات العربية المتحدة مرسوما يتضمن حظر تطوير أوتشييد أو تشغيل مرافق لتخصيب اليورانيوم أو إعادة معالجة الوقود المستهلك داخل حدودها(). |
La estimación de las necesidades de construcción o rehabilitación de edificios por ejercicio económico es la siguiente: | UN | وفيما يلي تقدير الاحتياجات المتعلقة بالمباني التي سيجري تشييدها أو ترميمها حسب السنة المالية: |