:: Supervisión de la construcción y rehabilitación de aeródromos y helipuertos en las 10 capitales de los estados, incluidos emplazamientos de bases de apoyo de condado | UN | :: رصد تشييد وإصلاح المطارات ومواقع هبوط الطائرات العمودية في عواصم 10 ولايات بما في ذلك مواقع قواعد دعم المقاطعات |
Se ha prestado amplio apoyo a la construcción y rehabilitación de tribunales y establecimientos penitenciarios en todo el país, pero no se ha hecho el mismo hincapié en la administración eficaz de la justicia. | UN | وبالرغم من الدعم الملحوظ الذي وجه نحو تشييد وإصلاح دور المحاكم ومرافق السجون في جميع أنحاء البلد، فإن هذا لم يواكب بإعمال فعلي للعدالة. |
- Prestar apoyo para la construcción y rehabilitación de edificios escolares e infraestructuras conexas. | UN | - دعم تشييد وإصلاح مباني المدارس والهياكل الأساسية ذات الصلة. |
En Tanzanía, la colaboración del PMA y el FIDA se concentra en la construcción y rehabilitación de 160 kilómetros de canales de riego. | UN | وفي تنزانيا، يركز تعاون البرنامج مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية على بناء وإصلاح 160 كيلو متر من قنوات الري. |
Se preferirá el uso de empresarios, recursos y competencias locales en los trabajos de construcción y rehabilitación. También se harán esfuerzos especiales por extender estos servicios a las localidades elegidas, mediante la constitución de equipos de atención primaria de la salud en cada provincia con el apoyo de ONG y el sector privado. | UN | وستعطى الأفضلية لاستخدام المقاولين والموارد والكفاءات على الصعيد المحلي في أعمال البناء وإعادة التأهيل وستبذل أيضاً جهود خاصة لتوسيع نطاق هذه الخدمات لتشمل المواقع المختارة، عن طريق تشكيل فرق للرعاية الصحية الأولية في كل مقاطعة، بدعم من المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
El PNUD se ha dedicado especialmente a mejorar la infraestructura mediante la construcción y rehabilitación de escuelas y aulas y el fomento del acceso de las niñas a la educación. | UN | ٧١ - وقد ركز برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على تحسين مرافق الهياكل اﻷساسية عن طريق إنشاء وتجديد المدارس والفصول الدراسية، وزيادة الفرص التعليمية أمام البنات. |
18. Se han observado continuos progresos en la matriculación escolar, gracias a la construcción y rehabilitación de escuelas e institutos politécnicos, y a la asistencia prestada a la educación de las niñas. | UN | 18- ولوحظت الزيادة المضطردة في أعداد الأطفال الذين يلتحقون بالمدارس، وذلك بفضل تشييد وإعادة تأهيل المدارس والمعاهد التقنية والمساعدات المقدمة لتعليم الفتيات. |
Entre el apoyo sustantivo proporcionado a través de los proyectos de efecto rápido de la UNMIL cabe mencionar la construcción y rehabilitación de infraestructura relacionada con la seguridad y la justicia y el apoyo al proceso de revisión constitucional mediante la reproducción de copias de la Constitución de Liberia. | UN | ومن نماذج الدعم الكبير المقدم من خلال مشاريع البعثة ذات الأثر السريع تشييد وتجديد الهياكل الأساسية للعدالة والأمن، وتقديم الدعم لعملية مراجعة الدستور من خلال إعداد نسخ من دستور ليبريا. |
construcción y rehabilitación de seis edificios judiciales en las provincias de Kivu del Norte, Kivu del Sur, Maniema, Katanga y Oriental | UN | بناء وإعادة تأهيل ستة مبان يستخدمها القضاء في مقاطعات كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومانييما وكاتانغا وأورينتال |
La UNOPS dirigió la construcción y rehabilitación de 186 escuelas. | UN | 50 - وأدار المكتب تشييد وإصلاح 186 مدرسة. |
La construcción y rehabilitación de edificios administrativos, judiciales y penitenciarios comenzó en junio. | UN | وبدأ تشييد وإصلاح مباني الإدارة ومباني نظام العدالة/السجون في حزيران/يونيه. |
construcción y rehabilitación de viviendas en el Líbano meridional | UN | تشييد وإصلاح مرافق المأوى في جنوب لبنان |
El presupuesto del Plan de Desarrollo de Palestina para el conjunto de este subsector en 2000 es de 51 millones de dólares de los EE.UU. Por consiguiente, el desarrollo institucional continúa siendo una prioridad en 2000 a fin de mantener el impulso de la asistencia técnica proporcionada hasta la fecha y avanzar en la construcción y rehabilitación de los edificios públicos que se requieren. | UN | وتصل ميزانية الخطة الإنمائية الفلسطينية لهذا القطاع الفرعي بأسره في عام 2000 إلى 51 مليون دولار. ومن ثم، فإن تطوير المؤسسات ما زال يمثل أولوية في عام 2000 لمواصلة زخم المساعدة التقنية المقدمة حتى الآن ولتحقيق تقدم في تشييد وإصلاح المباني العامة اللازمة. |
El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) contribuyó a la iniciativa Educación para Todos mediante la construcción y rehabilitación de 26 escuelas, el suministro de computadoras y material educativo a 120 escuelas, y la formación del personal docente. | UN | 20 - وأسهم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مبادرة توفير التعليم للجميع من خلال تشييد وإصلاح 26 مدرسة، وتوفير الحواسيب والمواد التعليمية لـ 120 مدرسة، فضلا عن تدريب المدرسين. |
En el plano normativo y de las estrategias uno de los resultados más importantes ha sido la adopción de directrices y normas nacionales según las cuales estas instalaciones se han de prever en toda las actividades de construcción y rehabilitación de escuelas. | UN | وعلى صعيد السياسات العامة/الاستراتيجيات كانت إحدى النتائج الأساسية هي اعتماد المبادئ التوجيهية والمعايير الوطنية لتوفير المياه والصرف الصحي في جميع عمليات تشييد وإصلاح المدارس. |
Para ello, se proponen varias soluciones, incluida la promoción de actividades económicas alternativas, la coordinación de las iniciativas de sensibilización dirigidas a las poblaciones interesadas y la realización de actividades de desarme conjuntas, así como la construcción y rehabilitación de la infraestructura física y social en las fronteras comunes. | UN | ويقترح عدة حلول، من بينها تشجيع الأنشطة الاقتصادية البديلة، وتنسيق توعية السكان المعنيين والقيام بأنشطة مشتركة لنزع السلاح، فضلا عن تشييد وإصلاح الهياكل الأساسية المادية والاجتماعية على الحدود المشتركة. |
:: construcción y rehabilitación de más dispensarios; | UN | :: بناء وإصلاح المزيد من المنشآت الصحية؛ |
Las alianzas se extenderán a las universidades, para reforzar el desarrollo profesional de los profesores, y al sector privado, para aumentar las inversiones en la construcción y rehabilitación de escuelas. | UN | وسيجري توسيع الشراكات مع الجامعات لتعزيز التنمية المهنية للمعلمين، ومع القطاع الخاص لزيادة الاستثمارات في بناء وإصلاح المدارس. |
La continua apreciación del antiguo dinar iraquí ha perjudicado las obras locales de construcción y rehabilitación: la ejecución se ha hecho más lenta, han aumentado los precios de las ofertas y los contratistas locales se han mostrado renuentes a firmar nuevos contratos. | UN | وأثّر تواصل ارتفاع سعر الدينار العراقي القديم بشكل سلبي على أشغال البناء وإعادة التأهيل المحلية وأدى إلى تباطؤ الأداء وارتفاع أسعار العطاءات ونفور المقاولين المحليين من توقيع عقود جديدة(). |
:: construcción y rehabilitación de infraestructuras sanitarias; | UN | :: إنشاء وتجديد المرافق الصحية؛ |
La Misión prevé que a principios de 2015 concluirá la construcción y rehabilitación de los campamentos principales de Mopti, Timbuktu, Gao y Kidal, con lo cual se podrán reasignar allí a unidades de policía constituidas y contingentes militares y será posible destinar a personal de policía, militar y civil adicional; los campamentos de Gao y Tombuktú ya albergan a contingentes militares. | UN | وتتوقع البعثة إتمام تشييد وإعادة تأهيل المخيمات الرئيسية في موبتي وتمبكتو وغاو وكيدال في أوائل عام 2015، مما سيتيح نقل مواقع وحدات الشرطة المشكلة والوحدات العسكرية ونشر المزيد من أفراد الشرطة والأفراد العسكريين والموظفين المدنيين في هذه المخيمات. ويأوي مخيما غاو وتمبكتو أفراد الوحدات العسكرية. |
Las principales actividades son la construcción y rehabilitación de las aulas, los centros de recursos a nivel de los condados, las instalaciones del Instituto de Formación de Maestros, las instalaciones de abastecimiento de agua potable y los servicios sanitarios, el mobiliario y los almacenes, y la construcción de escuelas con refugios anticiclónicos. | UN | وتشمل الأنشطة الرئيسية تشييد وتجديد الفصول الدراسية، ومراكز الخبرات على مستوى المحليات، ومرافق معاهد تدريب معلمي المرحلة الابتدائية، ومرافق المياه المأمونة والمراحيض، والأثاث ومرافق التخزين، وتشييد المدارس المزودة بملاجئ من الأعاصير. |
- construcción y rehabilitación de centros médicos; junio de 2004 y febrero de 2006 | UN | - بناء وإعادة تأهيل المراكز الطبية - حزيران/يونيه 2004 وشباط/فبراير 2006؛ |