También trabajaremos en forma constructiva con nuestros asociados sobre una serie de otras cuestiones que analiza la Comisión. | UN | كما سنعمل بشكل بناء مع الشركاء بشأن مجموعة من المسائل الأخرى المعروضة على اللجنة الأولى. |
Quisiéramos cooperar de forma constructiva con las fuerzas de todas las orientaciones políticas dentro del marco del derecho existente y respetando los principios de la democracia generalmente aceptados. | UN | إننا نود أن نتعاون بشكل بناء مع القوى التي تعمل في إطار القانون القائم وتحترم مبادئ الديمقراطية المقبولة بشكل عام، أيا كان اتجاهها السياسي. |
En suma, somos partidarios de la cooperación constructiva con fuerzas de cualquier orientación política que respeten las normas establecidas de la democracia. | UN | وباختصار، إننا نؤيد التعاون البناء مع قوى أي اتجاه سياسي يحترم اﻷعراف المقبولة عموما للديمقراطية. |
La delegación de Kazajstán está dispuesta a cooperar en forma constructiva con las delegaciones de los Estados Miembros de las Naciones Unidas a fin de lograr nuestros objetivos comunes. | UN | ووفد كازاخستان على استعداد للتعاون البناء مع وفود الدول اﻷخرى اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة لتحقيق أهدافنا المشتركة. |
Estamos dispuestos a cooperar en forma constructiva con todas las partes interesadas en la formulación de los mandatos adecuados. | UN | ونحن على استعداد للتعاون بروح بناءة مع جميع اﻷطراف المعنية في صياغة الولايات الملائمة. |
La delegación de Kazakstán está dispuesta, como siempre, a cooperar en forma constructiva con nuestros colegas de la Primera Comisión para alcanzar esos objetivos. | UN | ووفد كازاخستان على استعداد للتعاون بروح بناءة مع زملائنا في اللجنة اﻷولى لتحقيق هذه اﻷهداف. |
Estoy convencido de que la ampliación de la Unión Europea fortalecerá aún más su alianza constructiva con las Naciones Unidas. | UN | وأنا مقتنع بأن الاتحاد الأوروبي الموسع سيزيد من تعزيز شراكته البناءة مع الأمم المتحدة. |
Finalmente, estamos dispuestos a seguir trabajando de forma constructiva con todos los demás grupos y delegaciones y a participar activamente en el Grupo de Trabajo. | UN | وأخيرا، ننوي أن نواصل العمل على نحو بناء مع جميع اﻷفرقة والوفود اﻷخرى وأن نشارك مشاركة نشطة في الفريق العامل. |
Con ese objetivo en perspectiva, estamos deseosos de cooperar de manera constructiva con el coordinador especial e instamos a todas las demás delegaciones a que hagan otro tanto. | UN | ومع هذا الهدف في بالنا، نتطلع إلى العمل على نحو بناء مع المنسق الخاص ونحث كل الوفود اﻷخرى على أن تفعل ذلك. |
Estamos dispuestos a actuar de manera constructiva con la India y otros miembros de la comunidad internacional para formalizar esa medida. | UN | ونحن على استعداد للعمل بشكل بناء مع الهند وغيرها من أعضاء المجتمع الدولي ﻹضفاء طابع رسمي على هذا الترتيب. |
Por consiguiente, los progresos dependen ahora más que nunca de la determinación de las dos partes de negociar con sinceridad y trabajar en forma constructiva con el Representante Especial para conseguir resultados sustantivos. | UN | وعليه، فإن إحراز أي تقدم يعتمد اﻵن أكثر من أي وقت مضى على تصميم الطرفين على التفاوض بجدية وعلى العمل بشكل بناء مع ممثلي الخاص لتحقيق نتائج فعلية. |
La República de Kazakstán tiene intenciones de seguir cooperando de manera constructiva con los Estados Miembros de las Naciones Unidas para lograr nuestros objetivos comunes. | UN | وتعتزم جمهورية كازاخستان مواصلة التعاون البناء مع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تحقيقا ﻷهدافنـــا المشتركة. |
La delegación del Reino Unido está dispuesta a trabajar de manera constructiva con otras delegaciones en la redacción de la resolución pertinente. | UN | وأعلنت استعداد وفدها للتعاون البناء مع الوفود اﻷخرى في صياغة القرار الذي يصحب اﻹعلان. |
La delegación de Kazajstán está dispuesta a seguir cooperando en forma constructiva con las delegaciones de los Estados Miembros para alcanzar estas nobles metas. | UN | ووفد كازاخستان مستعد أن يواصل في المستقبل التعاون البناء مع وفود الدول اﻷعضـاء فــــي سبيل تحقيق تلك اﻷهداف النبيلة. |
Con ello se pretendía que la autora mantuviese una relación constructiva con el centro en consonancia con las obligaciones que cabía esperar de todos los padres. | UN | وكان ذلك يرمي إلى إشراك صاحبة البلاغ في علاقة بناءة مع المدرسة وهو أمر يتسق مع المسؤوليات المتوقعة من كل والدين. |
Con ello se pretendía que la autora mantuviese una relación constructiva con el centro en consonancia con las obligaciones que cabía esperar de todos los padres. | UN | وكان ذلك يرمي إلى إشراك صاحبة البلاغ في علاقة بناءة مع المدرسة وهو أمر يتسق مع المسؤوليات المتوقعة من كل والدين. |
Creemos que si la NEPAD se combina de manera constructiva con estrategias y esfuerzos ya existentes, transformará la visión de esta iniciativa en realidad y cumplirá sus objetivos antes de 2015 para beneficio de todos los pueblos. | UN | ونعتقد أنه لو أُدمجت الشراكة الجديدة بصورة بناءة مع الاستراتيجيات والجهود الموجودة الآن، فستجعل رؤية هذه المبادرة واقعا، وتحقق أهدافها في وقت مبكر، أي بحلول عام 2015، وذلك لصالح كل الشعوب. |
Por otra parte, se subrayó la importancia de concienciar a la opinión pública sobre los objetivos de las actividades relativas a las minas y la cooperación constructiva con los medios de información. | UN | كما تم التأكيد على أهمية توعية الجمهور بأهداف الأعمال المتعلقة بالألغام وإقامة الشراكات البناءة مع وسائط الإعلام. |
:: Cooperando de manera constructiva con los mandatos y mecanismos futuros que resulten del examen que se está llevando a cabo | UN | :: بالتعاون البنّاء مع جميع الولايات والآليات التي ستُحدد مستقبلا نتيجة للاستعراض الحالي |
El OOPS mantuvo una relación constructiva con el Gobierno del Líbano. | UN | واحتفظت الأونروا بعلاقة بنّاءة مع حكومة لبنان. |
La transparencia y la disposición a cooperar de manera constructiva con otros países y organizaciones internacionales han pasado a ser principios inamovibles de la Organización. | UN | أن الانفتاح والاستعداد للدخول في تعاون بنّاء مع البلدان الأخرى والمنظمات الدولية هما من المبادئ المترسخة لدى المنظمة. |
9. Decide prorrogar por un año el mandato del procedimiento especial sobre la situación de los derechos humanos en Camboya, y pide al Relator Especial que le presente un informe sobre el cumplimiento de su mandato en su 15º período de sesiones y que mantenga una colaboración constructiva con el Gobierno de Camboya para seguir mejorando la situación de los derechos humanos en el país; | UN | 9- يقرر تمديد ولاية الإجراء الخاص المتعلق بحالة حقوق الإنسان في كمبوديا لفترة سنة واحدة، ويطلب إلى المقرر الخاص أن يقدم تقريراً عن تنفيذ ولايته إلى المجلس في دورته الخامسة عشرة وأن يتعاون على نحو بنَّاء مع حكومة كمبوديا من أجل زيادة تحسين حالة حقوق الإنسان في هذا البلد؛ |
A lo largo de todos estos años, el CICR se ha esforzado por desarrollar una relación constructiva con los Estados y con todos aquellos que deben aplicar el derecho humanitario. | UN | وعلاوة على ذلك، سعت لجنــة الصليــب اﻷحمـر الدولية جاهدة خـلال هـذه السنوات لتطويــر علاقــة بنﱠاءة مع الدول ومع جميع أولئك الذين يريدون تطبيق القانون اﻹنساني. |
Rusia está dispuesta a cooperar en este ámbito, de manera constructiva, con todos los asociados interesados. | UN | وروسيا على استعداد للتعاون البناء في هذا المجال مع جميع الشركاء الراغبين في ذلك. |
El Secretario Permanente, Branislav Grbić, fue nombrado ministro interino y rápidamente estableció una relación más constructiva con la comunidad internacional, demostrando su compromiso con la ejecución del proceso de retorno. | UN | وعُين الأمين الدائم برانيسلاف غربيتش وزيرا بالنيابة وأقام على وجه السرعة علاقات أكثر إيجابية مع المجتمع الدولي، بإظهار التزامه بإمساك زمام عمليات العودة. |
El Reino siempre está muy interesado en la cooperación constructiva con las organizaciones internacionales, por lo que no prohíbe su entrada en Bahrein. | UN | وترحب المملكة دوماً بالتعاون الإيجابي مع المنظمات الدولية، ولا تحظر دخولها البحرين. |
Exhorto a todos los interesados a que colaboren de forma constructiva con la UNMIK para resolver las cuestiones que son de su mutua incumbencia. | UN | وأدعو جميع الجهات المعنية إلى العمل مع البعثة بشكل بناء من أجل التصدي للمسائل ذات الاهتمام المشترك. |
China seguirá prestando apoyo al Grupo de trabajo y mantendrá su participación constructiva con miras a conseguir que la ONUDI desempeñe un papel más importante en el desarrollo industrial mundial. | UN | وأشار إلى أن الصين ستواصل دعم الفريق العامل والمشاركةَ فيه بصورة بنّاءة في سبيل تمكين اليونيدو من الاضطلاع بدور أكبر في مجال التنمية الصناعية العالمية. |
El Comité ve con beneplácito esta iniciativa, que refleja de forma positiva la voluntad del Estado Parte de mantener una relación permanente y constructiva con la sociedad civil. | UN | وترحب اللجنة بهذه المبادرة التي تنمّ عن التزام الدولة الطرف بتنمية علاقة مستمرة وبناءة مع المجتمع المدني. |