ويكيبيديا

    "constructivas con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بناءة مع
        
    • البناءة مع
        
    • بنّاءة مع
        
    • البناء مع
        
    • بنَّاءة مع
        
    • بنﱠاءة مع
        
    • البنّاءة مع
        
    • نحو بنّاء
        
    Desde luego, el Irán ha estado siempre dispuesto, y lo seguirá estando, a sostener conversaciones constructivas con todas las partes. UN ومن الطبيعي أن إيران كانت دائما على استعداد وستكون على استعداد لإجراء محادثات بناءة مع جميع الأطراف.
    Algunos destacamentos locales de la Policía Nacional han establecido relaciones constructivas con los residentes locales. UN وأقامت بعض الفصائل المحلية للشرطة الوطنية الهايتية علاقات بناءة مع السكان المحليين.
    Lituania se rige por esos principios y mantiene relaciones amistosas y constructivas con todos sus vecinos, entre los que figura Rusia. UN وليتوانيا تسترشد بتلك المبادئ وتحتفظ بعلاقات صداقة بناءة مع جيرانها، وروسيا من بينها.
    Se trata de un proyecto de resolución en el que se reflejan los resultados de las consultas constructivas con las delegaciones interesadas. UN وهذا مشروع قرار بشأن تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني يبرز نتائج المشاورات البناءة مع الوفود المهتمة.
    En ambas cumbres hubo consultas francas y constructivas con el Gobierno del Sudán. UN وتمخض مؤتمرا القمة عن إجراء مشاورات صريحة لكنها بنّاءة مع حكومة السودان.
    :: Fortalecerá su comunicación y cooperación constructivas con otros miembros del Consejo de Derechos Humanos para que sea un órgano eficaz y efectivo UN :: تعزيز عملها البناء مع الأعضاء الآخرين في مجلس حقوق الإنسان والتعاون معهم لجعله هيئة تزاول عملها بفعالية وكفاءة
    Como buen vecino de Nueva Caledonia, Australia está firmemente resuelta a mantener la cooperación y unas relaciones constructivas con este territorio. UN وتلتزم استراليا، باعتبارها جارة صديقة، التزاما كاملا بإقامة علاقات تعاونية بناءة مع كاليدونيا الجديدة.
    Debe hacerse todo esfuerzo posible para que las Fuerzas Nacionales de Liberación (FNL) reanuden a la brevedad negociaciones constructivas con el Gobierno. UN ويجب بذل قصارى الجهود لإعادة قوات التحرير الوطنية إلى طاولة مفاوضات بناءة مع الحكومة بأسرع ما يمكن.
    Me complace informar que después de celebrar negociaciones constructivas con todas las partes, incluyendo a Myanmar y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (OACNUR), se ha creado una atmósfera proclive a la repatriación segura y voluntaria de esos refugiados. UN ويسعدني أن أبلغكم أنه بعد مفاوضات بناءة مع كل اﻷطراف المعنية، بما فيها ميانمار ومكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، تهيأ جو مؤات للعودة اﻵمنة الطوعية للاجئين إلى وطنهم.
    En estos momentos quisiéramos señalar que mi Gobierno sigue realizando consultas constructivas con la Potencia Administradora en lo relativo a la búsqueda del gobierno propio y la libre determinación. UN وفي هذه المرحلة نود أن نشير إلى أن حكومتي ما زالت منخرطة في مشاورات بناءة مع الدولة القائمة باﻹدارة، تتعلق بسعي غوام إلى الحكم الذاتي وتقرير المصير.
    Yo mismo he celebrado conversaciones constructivas con el Presidente Clinton y el Ministro de Relaciones Exteriores de Israel, Sr. Peres, cuyo objetivo era desarrollar un marco de desarrollo trilateral, así como un equilibrio económico en la región, y mantener el impulso hacia la paz. UN وبهدف بناء إطار عمل للتنمية الثلاثية اﻷطراف، إضافة إلى تطوير توازن اقتصادي في المنطقة. وإبقاء قوة الدفع في عملية السلام قائمة، قمت لتوي بإجراء محادثات بناءة مع الرئيس كلينتون ووزير الخارجية بيريز.
    La Unión Europea insta a las autoridades de Somalilandia y Puntlandia a que establezcan relaciones constructivas con las instituciones surgidas del proceso de Arta. UN ويهيب الاتحاد الأوروبي بالسلطات في صوماليلاند، وبونت لاند إقامة علاقات بناءة مع المؤسسات التي انبثقت عن العملية التي جرت في أرطة.
    La OTAN ha celebrado varias reuniones constructivas con las Naciones Unidas para preparar la asunción del mando el 11 de agosto de 2003. UN وقد عقد الناتو عدة اجتماعات بناءة مع الأمم المتحدة استعدادا لاستلام القيادة في 11 آب/أغسطس 2003.
    Lamenta que el proyecto de resolución, que es resultado de consultas constructivas con todas las delegaciones involucradas, incluida la delegación de Myanmar, se ha redactado con un fondo de empeoramiento de la situación de los derechos humanos en Myanmar. UN وأعربت عن الأسف لأن مشروع القرار الذي يمثل ثمرة مشاورات بناءة مع جميع الوفود المهتمة بما فيها وفد ميانمار قد صيغ إزاء خلفية تتسم بتدهور حالة حقوق الإنسان في ميانمار.
    La formación se basa en un enfoque de resolución de problemas para mejorar las capacidades de los participantes para negociar más efectivamente y satisfacer sus necesidades al tiempo que establecen relaciones constructivas con otros interesados y asociados en el proceso de negociación. UN ويركز التدريب على نهج حل المشاكل لتعزيز قدرة المشاركين على التفاوض بمزيد من الفعالية من أجل تلبية احتياجاتهم، مع إقامة علاقات بناءة مع أصحاب مصلحة آخرين وشركاء تفاوضيين في العملية.
    Por otra parte, la Corte debe mantener vínculos estrechos con las Naciones Unidas, a las que debe su creación, y tener relaciones constructivas con el Consejo de Seguridad, según está previsto en el Estatuto de Roma. UN علاوة على ذلك، يجب أن تحافظ المحكمة على صلاتها الوثيقة بالأمم المتحدة التي كانت وراء إنشائها، وأن تقيم علاقات بناءة مع مجلس الأمن،كما ينص على ذلك نظام روما الأساسي.
    El Centro tiene el propósito de seguir promoviendo la interacción y las relaciones de trabajo constructivas con esas organizaciones. UN ويعتزم المركز متابعة تشجيع الحوار وعلاقات العمل البناءة مع هذه المنظمات.
    Confío en que, mediante conversaciones constructivas con el Gobierno de Camboya, se firme un acuerdo sobre la Oficina del ACNUDH en Camboya. UN واستنادا إلى المناقشات البناءة مع حكومة كمبوديا، أرجو أن نوقع على اتفاق بشأن المكتب القطري للمفوضية في كمبوديا.
    La mayoría de las dificultades y los problemas mencionados guardan relación de una forma u otra con la necesidad de cultivar relaciones constructivas con el Sudán. UN 100 - وترتبط معظم التحديات السالفة الذكر، بشكل أو بآخر، بضرورة زرع بذور علاقات بنّاءة مع السودان.
    El plan y la política del Gobierno en la esfera de los derechos humanos giran en torno a la cooperación y la comunicación constructivas con las organizaciones no gubernamentales que trabajan en esta esfera. Ejemplos de ello podrían ser: UN ويرتكز منهج وسياسة المملكة في مجال حقوق الإنسان على التعاون والتواصل البناء مع المنظمات الغير حكومية التي تعمل في هذا المجال، وأمثلة على ذلك:
    En el Tratado de Bangkok también se prevé el establecimiento de relaciones constructivas con el OIEA en numerosas esferas. UN وذَكَر أن معاهدة بانكوك أتاحت أيضا فرصاً لعقد ارتباطات بنَّاءة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجالات عديدة.
    Algunos ministerios han entablado relaciones constructivas con esos grupos, en beneficio mutuo. UN ولبعض الوزارات علاقات بنﱠاءة مع هذه المجموعات، مما يؤدي إلى منفعة متبادلة.
    58. El PNUMA celebró varias reuniones constructivas con el FMAM, a fin de armonizar el apoyo que este presta al CRTC para los proyectos de transferencia de tecnología con las decisiones recientes de la CP (por ejemplo, la decisión 2/CP.17, párr. 140). UN 58- وقد عقد البرنامج عدداً من الاجتماعات البنّاءة مع مرفق البيئة العالمية لمواءمة الدعم الذي يقدمه المرفق إلى المركز والشبكة لتنفيذ مشاريع نقل التكنولوجيا مع المقررات الأخيرة الصادرة عن مؤتمر الأطراف (مثل الفقرة 140 من المقرر 2/م أ-17).
    La Fiscalía mantiene relaciones constructivas con las autoridades nigerianas y con las organizaciones no gubernamentales locales e internacionales. UN وتعاون المكتب على نحو بنّاء مع السلطات النيجيرية، وكذلك مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد