ويكيبيديا

    "constructivas y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بناءة
        
    • وبناءة
        
    • البناءة
        
    • والبناءة
        
    • البنّاءة
        
    • بنّاءة
        
    • البنﱠاءة
        
    • وبنﱠاءة
        
    Dijo que las conversaciones que había mantenido en Jartum con el Presidente Al-Bashir habían sido constructivas y deseaba que sus resultados se tradujeran en acciones. UN وقالت إن المحادثات التي عقدتها في الخرطوم مع الرئيس البشير كانت بناءة وإنها تريد الآن أن ترى نتائجها تُترجم إلى أفعال.
    Creemos que este tipo de declaraciones no son constructivas y no contribuyen al proceso de paz. UN وإننا نعتبر هذه التصريحات غير بناءة ولا تسهم في عملية السلم.
    Para ello, debe dedicarse a investigar las causas fundamentales de los conflictos y esforzarse por proponer soluciones concretas, constructivas y pragmáticas. UN ولذلك يجب عليها العمل جاهدة للبحث عن اﻷسباب اﻷساسية للمنازعات وﻹيجاد حلول واقعية وبناءة وعملية لها.
    En los últimos días, se han producido intervenciones muy constructivas y sustanciales. UN وكانت هناك عدة تدخلات موضوعية وبناءة للغاية خلال اﻷيام القليلة الماضية.
    Esas visitas de trabajo pueden favorecer unas relaciones constructivas y ayudar a desarrollar la capacidad. UN ويمكن لمثل زيارات العمل هذه أن تعزز العلاقات البناءة وتساعد في بناء القدرات.
    Esa es la única garantía para preservar la legalidad y afianzar relaciones cordiales, constructivas y de beneficio mutuo entre todos nosotros. UN وهذا هو الضمان الوحيد للمحافظة على الشرعية ولكفالة العلاقات الودية والبناءة والتي نقتسم جميعا منافعها.
    Por lo tanto, Eslovaquia está abierta a todas las propuestas constructivas y las considerará con el máximo nivel de imparcialidad y flexibilidad. UN ولذلك، فإن سلوفاكيا منفتحة على جميع الاقتراحات البنّاءة وستنظر فيها بأكبر قدر من الانفتاح والمرونة.
    La Ministra espera que las deliberaciones de la Conferencia sean constructivas y fructíferas. UN وأعربت عن أملها في أن تكون مداولات المؤتمر بنّاءة ومثمرة.
    Dicho compromiso, sobre la base de concesiones constructivas y consentidas, es una de las condiciones necesarias de todo proceso de negociación. UN وهذا الحل الوسط المستند الى تنازلات بناءة وطوعية من بين الشروط الضرورية لكل عملية تفاوض.
    Las Naciones Unidas del futuro deben construirse no sobre la base de resoluciones orientadas al pasado sino sobre medidas constructivas y osadas. UN فاﻷمم المتحدة المستقبلية يجب أن تبنى لا على قرارات حبيسة ﻷفكار الماضي بل على أعمال جريئة بناءة.
    La resolución que acabamos de aprobar es también consecuencia de las negociaciones constructivas y la cooperación de todos los grupos y delegaciones. UN والقرار الذي اتخذناه هو أيضا نتيجة مفاوضات بناءة وتعاون من جانب جميع اﻷفرقة والوفود.
    Sin embargo, hemos de formular unas cuantas observaciones que creemos constructivas y que esperamos tenga en cuenta el Secretario General. UN إلا أن لدينا بعض التعليقات التي نعتقد أنها تعليقات بناءة ونأمل في أن يأخذها اﻷمين العام في الحسبان.
    Las deliberaciones que se realizaron en el marco del Grupo de Trabajo fueron constructivas y fecundas. UN كانت المناقشات التي دارت في الفريق العامل بناءة ومثمرة.
    Su delegación exhorta enérgicamente a que se sigan celebrando deliberaciones constructivas y sustanciales sobre el tema. UN وقال ان وفده يحث بقوة على مواصلة اجراء مناقشات موضوعية وبناءة بشأن هذه المسألة.
    Escuchamos 71 declaraciones, en las que se expresaron distintas opiniones y numerosas sugerencias constructivas y bien fundadas. UN وقد استمعنا إلى 71 بيانا، اشتملت على آراء متنوعة واقتراحات عديدة وبناءة وتستند إلى أسس سليمة.
    Con todo, en su período de sesiones de 2004 la Conferencia de Desarme ha llevado a cabo actividades útiles y constructivas y ha realizado determinados progresos. UN بيد أنه نُظمت أنشطة وحصلت تطورات مفيدة وبناءة خلال دورة عام 2004 لمؤتمر نزع السلاح.
    No obstante, estamos dispuestos a estudiar medidas prácticas, constructivas y pragmáticas para mejorar el funcionamiento de la Comisión. UN ونحن مستعدون مع ذلك للنظر في التدابير العملية البناءة والبراغماتية اللازمة لتحسين طريقة عمل الهيئة.
    En conclusión, desearía reiterar que la Presidencia siria recibirá todas las contribuciones constructivas y serias con una actitud abierta y positiva. UN وأود في نهاية كلمتي، أن أعيد التأكيد أن رئاسة سوريا ستكون منفتحة وإيجابية مع جميع المساهمات البناءة والجدية.
    Si la República Popular Democrática de Corea emprende esas acciones constructivas y sinceras, el Japón estará dispuesto a responder positivamente. UN وإذا اتخذت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هذه الإجراءات البناءة والمخلصة فإن اليابان على استعداد للرد بشكل إيجابي.
    Las delegaciones del Canadá, Australia y Nueva Zelandia han presentado varias nuevas propuestas constructivas y equilibradas encaminadas a superar diferencias pasadas, ninguna de las cuales, desafortunadamente, se ha tenido suficientemente en cuenta. UN وقد اقترحت وفود كندا وأستراليا ونيوزيلندا عددا من الاقتراحات الجديدة والبناءة والمتوازنة الرامية إلى تسوية الاختلافات السابقة، وأعرب عن الأسف لأن أيَّا منها لم يحظ بالاهتمام الكافي.
    Belarús había recibido una serie de recomendaciones constructivas y valiosas sobre la mejora de su sistema nacional de protección y promoción de los derechos humanos. UN فقد تسلمت بيلاروس عدداً من التوصيات البنّاءة والقيّمة تبتغي تحسين نظامها الوطني لحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    México recalcó que las recomendaciones debían ser constructivas y respetuosas y que el Estado objeto de examen debería poder recibir información al respecto. UN وشدّدت المكسيك على ضرورة أن تكون التوصيات بنّاءة ولبقة بحيث تمكّن الدولة المعنية من تلقي التعليقات في هذا الشأن.
    Sin embargo, celebro las numerosas propuestas constructivas, y a menudo complementarias, que enriquecieron los debates durante este año. UN مع ذلك، أرحب بالمقترحات البنﱠاءة والمكملة في كثير من اﻷحيان التي أثرت المناقشات هذا العام.
    Habida cuenta del apoyo constante de las Naciones Unidas para el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, idea iniciada por el Irán en 1974, es necesario adoptar medidas constructivas y prácticas tendientes al establecimiento de dicha zona. UN وفي ضوء الدعم المستمر من جانب اﻷمم المتحدة ﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط، وهي فكرة بدأت ايران بطرحها في عام ١٩٧٤، من الضروري اتخاذ تدابير عملية وبنﱠاءة من أجل إقامة تلك المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد