Nuestro objetivo no es sólo promover el multilateralismo de por sí, sino construir un mundo más seguro, justo y próspero para todos. | UN | وليس هدفنا هو مجرد ترويج الطابع المتعدد الأطراف في ذاته، وإنما بناء عالم أكثر سلامة وعدلا ورفاهية وأمنا للجميع. |
La causa del desarme y del control de armamentos es un imperativo si queremos construir un mundo más seguro. | UN | إن العمل من أجل نزع السلاح وتحديد الأسلحة أمر ضروري إذا أردنا بناء عالم أكثر أمنا. |
En Escocia hacemos nuestra parte para también construir un mundo más justo y feliz. | TED | ونحن في أسكتلندا سنؤدي دورنا كذلك في بناء عالم أكثر سعادةً وعدلا |
Nos compete a nosotros tenerlo en mente en todos nuestros empeños por construir un mundo más pacífico, próspero y justo. | UN | ويتحتم علينا الآن أن نبقيه نصب أعيننا في كافة مساعينا الرامية لبناء عالم أكثر سلاماً ورخاء وعدلاً. |
La Cumbre del Milenio adoptó una serie de metas amplias pero realistas con miras a construir un mundo más pacífico, más próspero y más justo. | UN | وقد اعتمد مؤتمر قمة الألفية سلسلة من الأهداف العريضة ولكن الواقعية بقصد إقامة عالم أكثر سلاما وازدهارا وعدلا. |
Finalmente, construir un mundo más libre, fundado sobre la igualdad y el pleno respeto de los derechos humanos y de las libertades fundamentales. | UN | وأخيرا، بناء عالم أكثر تحررا يقوم على المساواة والاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية. |
A partir de esas verdades, el desafío de todos nosotros es construir un mundo más humano para beneficio de las presentes y futuras generaciones. | UN | وقد تعلمنا من هذه الحقائق أن التحدي الذي يواجهنا جميعا هو بناء عالم أكثر إنسانية لما فيه خير اﻷجيال الحاضرة والمقبلة. |
Además, socavan las democracias nuevas y frágiles y, en general, amenazan nuestros esfuerzos globales por construir un mundo más seguro y más protegido. | UN | وهي تقوض أيضا الديمقراطيات الجديدة الهشة وتشكل على العموم تهديدا لجهودنا العامة الرامية إلى بناء عالم أكثر أمنا وأمانا. |
El Canadá está comprometido a trabajar en estrecha colaboración con el Embajador Khan y todos los demás Estados partes para construir un mundo más seguro para todos. | UN | وكندا ملتزمة بالعمل الوثيق مع السفير خان وجميع الدول الأطراف الأخرى للإسهام في بناء عالم أكثر أمنا للجميع. |
El compromiso de Nueva Zelandia con el diálogo interconfesional e intercultural forma parte de nuestra respuesta general para contribuir a construir un mundo más seguro y más pacífico. | UN | إن التزام نيوزيلندا بالحوار بين الثقافات والأديان هو جزء من تجاوبنا الكبير للمساعدة في بناء عالم أكثر أمنا وسلاما. |
El desarrollo del Sur y el fomento de la paz son los únicos medios que permitirán construir un mundo más humano y más equilibrado. | UN | فتنمية الجنوب والسلام هما الوسيلة الوحيدة لإعادة بناء عالم أكثر إنسانية وأكثر توازنا. |
No hay que considerarlos un problema, sino un acicate importante para potenciar y promover las reformas que permitan construir un mundo más acogedor, equitativo, sostenible, democrático y justo para todos. | UN | ويتعين ألا ينظر إلى الشباب باعتبارهم مشكلة، بل باعتبارهم فرصة هامة لتعزيز وتشجيع التغيرات الرامية إلى بناء عالم أكثر شمولا وإنصافا واستدامة وديمقراطية وعدلا للجميع. |
Nuestro objetivo común es sencillo y claro: construir un mundo más seguro y estable. | UN | وهدفنا المشترك بسيط وواضح وهو: بناء عالم أكثر أمنا واستقرارا. |
Todavía podemos cumplir esas aspiraciones; podemos construir un mundo más seguro, más justo y más próspero; podemos superar los riesgos si aprendemos las lecciones del pasado. | UN | ومع ذلك، يمكننا تحقيق تلك التطلعات، ويمكننا بناء عالم أكثر أمنا وعدلا ورخاء، ويمكننا التغلب على التحديات إذا تعلمنا من دروس الماضي. |
Poner fin a la pobreza es un factor fundamental para construir un mundo más equitativo y sostenible. | UN | والقضاء على الفقر خطوة أساسية في سبيل بناء عالم أكثر عدالة واستدامة. |
Los fondos desaprovechados representan una oportunidad perdida para construir un mundo más seguro, más libre, más próspero. | UN | وأية أموال مهدرة تمثل فرصة مهدرة في بناء عالم أكثر أمنا وحرية، وازدهارا. |
Los numerosos cambios ocurridos en el mundo después de la guerra fría han creado oportunidades para construir un mundo más estable y seguro. | UN | إن التغييرات التي شهدها العالم إثر نهاية الحرب الباردة هيأت الفرص لبناء عالم أكثر استقرارا وأمنا. |
En particular, es esencial que los jóvenes, que tienen el futuro en sus manos, aúnen sus esfuerzos para construir un mundo más pacífico. | UN | ومن اﻷساسي، بصفة خاصة، أن يوحد الشباب الذين يمسكون المستقبــل بأيديهــم، جهودهم لبناء عالم أكثر سلاما. |
Las inmensas posibilidades de construir un mundo más independiente y evolucionado están ante nosotros. | UN | فهناك فرص لا حصر لها لبناء عالم أكثر استقلالا وتطورا. |
25. La universalización de la Convención y sus Protocolos es el objetivo fundamental de los esfuerzos comunes para construir un mundo más seguro para todos. | UN | 25- ويمثل تحقيق انضمام جميع بلدان العالم إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها الهدف الرئيسي للمساعي المشتركة الرامية إلى إقامة عالم أكثر أماناً للجميع. |
Reconociendo el compromiso de todas las religiones con la paz y la necesidad de que las voces moderadas de todas las religiones y creencias colaboren para construir un mundo más seguro y pacífico, | UN | وإذ تسلم بالتزام جميع الأديان بالسلام وبضرورة تضافر الأصوات التي تدعو إلى الاعتدال من جميع الأديان والمعتقدات من أجل إقامة عالم أكثر أمنا وسلاما، |
Doy las gracias a la Asamblea por su atención. Le deseo éxito en su empeño por construir un mundo más seguro y mejor en el siglo próximo. | UN | وأشكر الجمعية العامة على حسن استماعها، وأتمنى لها النجاح في جهدها من أجل بناء عالم أفضل وأكثر أمنا في القرن المقبل. |
Mi delegación espera que, en las postrimerías del siglo XX, tengamos la oportunidad de impulsar la cooperación internacional en pro del desarrollo, con el objeto de construir un mundo más humano. | UN | ويحدو وفد بلادي وطيد اﻷمل في أن تتاح لنا الفرصة في فجر القرن الحادي والعشرين ﻹحياء التعاون الدولي من أجل التنمية بغية بناء عالم يكون أكثر إنسانية. |